Käännösesimerkit
Écoutez, j’ai une proposition à vous faire. – Une proposition !
Quisiera hacerle una propuesta. —¿Una propuesta?
Propose ta proposition !
¡Propón tu propuesta!
— Et votre proposition est… ?
– ¿Y su propuesta es?
— Je vous les eusse proposés.
—Os los habría propuesto.
« J’ai une proposition.
—Tengo una propuesta.
C’est moi qui l’ai proposé.
Ha sido propuesta mía.
Pour moi ce sont des propositions.
Para mí son propuestas.
— Sans vous commander, j’aurais une proposition, rebriqua Nino. — Quelle proposition ?
—¿Puedo hacerle una propuesta? —preguntó Nino. —¿Qué propuesta?
J’ai eu des propositions.
He tenido mis ofertas.
— Voilà ce que je te propose.
-Esta es mi oferta.
— Non, ce n’est pas une proposition.
—No, no es una oferta.
On vous a fait une proposition ?
¿Has tenido una oferta?
Vous avez d’autres propositions ? »
¿Tiene alguna otra oferta?
Que penses-tu de ma proposition ?
¿Qué te parece la oferta?
Mais merci de votre proposition.
Pero gracias por la oferta.
– Quel genre de proposition ?
—¿Qué clase de oferta?
— Je n’ai pas confiance dans cette proposition.
—No confío en tu oferta.
La proposition ne le surprenait pas.
La oferta no le sorprendía.
— Quelles propositions de mariage recevra mon petit-fils !
—¡Qué propuestas de matrimonio recibirá mi nieto!
Ce que je veux, c’est une demande, et pas des propositions.
Lo que busco es una propuesta de matrimonio, no proposiciones deshonestas.
Il est vrai que j'avais refusé beaucoup de propositions.
Es verdad que rechacé muchas propuestas de matrimonio;
Peut-être devrait-il lui proposer de l’épouser.
Quizá debería hacerle una propuesta de matrimonio.
Il avait proposé le mariage à Pie, et celui-ci avait accepté.
La propuesta de matrimonio que le había hecho a Pai había sido aceptada.
— Tu as dû être bien embêté par ma proposition de mariage.
—Mi propuesta de matrimonio debió de suponer un auténtico problema para ti.
— On m’a jamais balancé un truc qui ressemblait autant à une proposition de mariage. Je prends.
«Es lo más cerca que he llegado a estar nunca de una propuesta de matrimonio, pero vale.»
Mais je me propose de lui faire à Genève une proposition caressante de mariage avec une jeune fille très bien. — Quelle jeune fille ?
¡Pero, en Ginebra, tengo intención de hacerle una tentadora propuesta de matrimonio con una jovencita estupenda! —¿Qué jovencita?
Vous n’avez jamais reçu, en secret, aucune autre proposition de ce genre ?
Dime: ¿has recibido alguna vez en secreto alguna otra propuesta de matrimonio?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test