Käännös "prise avec elle" espanja
Käännösesimerkit
Ne m’as-tu pas prise ?
¿No me has tomado tú?
— Si, ils l’ont prise.
—Sí que la han tomado.
Elle n’était pas prise au sérieux.
No la habían tomado en serio.
Il m’avait prise au sérieux.
Me había tomado en serio.
Lui qui l’avait prise pour une statue !
¡Y la había tomado por una estatua!
Ma décision était prise.
Yo había tomado ya una decisión.
Quelles précautions avait-il prises ?
¿Qué precauciones había tomado?
Une décision est prise.
Ha tomado una decisión.
– Il l’avait prise pour la reine!
—¡La había tomado por la reina!
— Je l’avais prise pour épouse.
—La había tomado por esposa.
Jésus m’aurait prise.
Jesús se me hubiera llevado con él.
Un voleur l’aurait prise.
Un ladrón se lo hubiese llevado.
Quelqu’un l’avait prise.
Alguien se la había llevado.
Le garçon l’a prise avec lui.
El chico se la ha llevado con él.
— Quelle vie as-tu prise ? — La tienne.
—¿Qué vida os habéis llevado? —La tuya.
— … ils me l’ont prise, geint-elle.
—… se la han llevado —dice gimiendo—.
Elle l’avait prise avec elle dans son lit.
La había llevado consigo a la cama.
Quelqu’un me l’avait-il prise ?
¿Se la había llevado alguien quizás?
C’était ton âme que les Détraqueurs auraient prise
Habría sido tu alma lo que se hubiera llevado el dementor…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test