Käännös "prendre du retard" espanja
Prendre du retard
Käännösesimerkit
quedarse atrás
voulut savoir Bravd qui avait tendance à prendre du retard dans les conversations. — Deuxfleurs. — Deuxfleurs ? répéta Bravd.
—preguntó Bravd, que tenía tendencia a quedarse atrás en las conversaciones. —Dosflores. —¿Dosflores? —se extrañó Bravd—.
quedarse atras
voulut savoir Bravd qui avait tendance à prendre du retard dans les conversations. — Deuxfleurs. — Deuxfleurs ? répéta Bravd.
—preguntó Bravd, que tenía tendencia a quedarse atrás en las conversaciones. —Dosflores. —¿Dosflores? —se extrañó Bravd—.
Même si cela signifiait prendre du retard, elle avait commencé à rédiger à la main une centaine de messages et à écrire à la main près de deux cents enveloppes.
Aun a costa de retrasarse en los envíos, se había impuesto la tarea de escribir a mano el texto de las cien tarjetas y la dirección de los doscientos sobres.
Certes, il peut prendre du retard, un accident peut même se produire : mais il n’en demeure pas moins que le processus lui-même, par lequel l’entrée en gare se réalisera, est « en cours » et les phénomènes qui peuvent retarder ou supprimer cette entrée en gare signifient seulement ici que le processus n’est qu’un système relativement clos, relativement isolé et qu’il est en fait plongé dans un univers à « structure fibreuse », comme dit Meyerson.
Ciertamente, puede retrasarse, incluso puede producirse un accidente; pero ello no quita que el proceso mismo por el cual se realizará la entrada en la estación se halle en curso, y los fenómenos que pueden retardar o suprimir esa entrada significan aquí sólo que el proceso no es sino un sistema relativamente cerrado, relativamente aislado, y que está de hecho sumido en un universo de «estructura fibrosa», como dice Meyerson.
Ils admirent tous avoir connu ce genre d’expérience, mais Gaynor, de plus en plus impatient, les exhorta à accélérer leur pas, « de peur que les sœurs ne s’embarquent pour un autre rivage », tandis qu’Esbern Snare, stimulé ni par l’énergie infernale qui devait alimenter Gaynor, ni par le venin de dragon qu’utilisait Elric, avait faim et commençait à prendre du retard, manipulant le ballot qu’il portait, et quand Elric croyait l’entendre gémir et grommeler il se retournait pour plonger son regard dans des yeux hantés par la souffrance à l’état pur.
Estuvieron de acuerdo en que todos ellos habían compartido las mismas experiencias. Gaynor se sentía cada vez más impaciente, y los exhortó a avanzar con mayor rapidez hacia las montañas «antes de que las hermanas embarquen en la otra orilla». Pero Esbern Snare, que no estaba animado ni por la fuerza infernal que alimentaba a Gaynor, ni por el veneno del dragón que utilizaba Elric, estaba hambriento y empezó a retrasarse y a palpar el fardo que llevaba y, a veces, Elric creía haberlo oído balbucear y gruñir para sí mismo, y en una ocasión en que se volvió a mirarlo se encontró con unos ojos que expresaban el más puro sufrimiento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test