Käännös "pour vécu" espanja
Käännösesimerkit
Je n’ai pas vécu tout ce que vous avez vécu.
Yo no he vivido todo lo que habéis vivido vosotros.
L’essentiel est d’avoir vécu, et j’ai vécu !
Lo importante es lo que se ha vivido… ¡y lo que yo he vivido!
Eux, ils avaient vécu.
Ellos… habían vivido.
Est-ce pour eux que j'ai vécu ?
¿Habré vivido para ellos?
Mais qu’est-ce qu’ils avaient vécu ?
Pero ¿qué habían vivido ellos?
Tu as vécu avec nous.
Has vivido con nosotras.
« Parce que je l’ai vécu. »
—Porque lo he vivido.
– J’ai vécu parmi eux.
—He vivido entre ellos.
Mais il en avait vécu une autre.
Pero había vivido otra.
— Avec qui il aurait vécu ?
—¿Con quién iba a vivir?
Mourir avant d’avoir vécu ?
¿Moriremos antes de vivir?
Le couple n’a pas vécu ensemble.
No fueron a vivir juntos.
— Quand tu as vécu à Paris ?
—Cuando viniste a vivir a París.
N’ai-je vécu que pour voir ceci ?
¿Por qué vivirá uno para ver estas cosas?
Nous avons vécu là-bas.
Nos quedamos a vivir allí.
Ce qu’on avait vécu là, c’était cadeau.
Lo que acabábamos de vivir era como un regalo.
Ils ont vécu, ils ont fait leur temps.
Vivieron en el momento en el que estaban destinados a vivir.
J’ai assez vécu dans des dépotoirs.
Dediqué mi tiempo a vivir en casuchas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test