Käännös "pointe d'asperges" espanja
Käännösesimerkit
C’est indispensable, il renforce l’intention que tu offres alors comme je t’offre cette pointe d’asperge.
Es indispensable, concentra la intención y la ofrece, como yo esta punta de espárrago.
Il y avait un poulet à l’estragon que Mme Maigret réussissait à merveille et qu’elle avait garni de pointes d’asperges.
Tenían pollo asado, acompañado de puntas de espárrago, un plato que a la señora Maigret le salía de maravilla.
Il travaillait à l’inventaire, recensait les entrées et sorties des bidons d’huile d’arachide et des boîtes de pointes d’asperges, corrigeait les bugs du ravitaillement d’un camp à l’autre.
Estuvo trabajando en Inventario, averiguando cuántos litros de aceite de cacahuete y latas de puntas de espárrago entraban y salían, ocupándose de los fallos técnicos en el tren de avituallamiento entre los campamentos locales.
Nous nous étions mis à table, j’avais sorti du melon et du jambon, des pointes d’asperge, des couteaux de mer, du fromage, du pâté, des toasts, de la pâte de coing, des noix, il dirait s’il avait envie d’autre chose.
Nos habíamos sentado a la mesa, le había sacado melón con jamón, puntas de espárragos, unas navajas, algo de queso, algo de paté, tostadas, membrillo, unas nueces, él diría si se le antojaba más.
Elle lui servit une bonne portion de coq au vin, puis prit dans un autre plat quelques pointes d’asperges qu’elle posa sur son assiette. Ensuite, elle lui versa un verre d’un vin rouge bien corsé.
Ella sirvió una generosa ración de pollo al vino, cogió puntas de espárragos de una fuente y las puso en el plato de Nicholai. Llenó una copa de vino tinto y explicó:
conserves de légumes : petits pois, pointes d’asperges, champignons de Paris, haricots verts extra, épi-nards, cœurs d’artichaut, mange-tout, salsifis, macédoine ;
conservas de legumbres y hortalizas: guisantes, puntas de espárragos, champiñones de París, judías verdes extra, espinacas, corazones de alcachofas, salsifíes, menestra, así como paquetes de legumbres secas: guisantes, alubias verdes, lentejas, habas, alubias blancas;
Presque aussitôt, une image m’avait traversé l’esprit. Une soirée d’inauguration dans une galerie. Moi en tenue simple, noire et élégante. Entourée de mécènes et de critiques au front ridé, je souriais et répondais aux questions tandis que des groupes d’admirateurs s’attardaient devant mes toiles et que des serveurs aux gants blancs circulaient en remplissant les verres des invités et en proposant de petits carrés de saumon à l’aneth ou des feuilletés aux pointes d’asperges.
Casi al instante apareció una imagen en mis pensamientos: velada de inauguración en una galería de arte, y yo con un atuendo sencillo, negro y elegante, rodeada por mecenas y críticos con el cejo fruncido, sonriendo y contestando a sus preguntas mientras grupitos de admiradores contemplan mis cuadros y camareros con guantes blancos deambulan sirviendo vino y ofreciendo taquitos de salmón con eneldo o puntas de espárragos envueltas en hojaldre.
l’autre, un maître d’hôtel au teint jaune, à la pomme d’Adam proéminente, vêtu d’un costume noir un tout petit peu trop grand pour lui, dispose sur une longue desserte à dessus de marbre, placée contre le mur de droite, plusieurs grands plats de métal anglais couverts de petits sandwiches à la langue écarlate, aux œufs de saumon, à la viande des Grisons, à l’anguille fumée, aux pointes d’asperges, etc.
el otro, un maître d’hôtel de tez amarilla y nuez de Adán prominente, que viste un traje negro un poquitín grande para él, va colocando en un largo trinchero con cubierta de mármol, arrimado a la pared de la derecha, varias fuentes grandes de plata inglesa cubiertas de pequeños sándwiches de lengua escarlata, huevos de salmón, carne de los Grisones, anguila ahumada, puntas de espárragos, etcétera.
Au centre, sous un lustre fait d’une vasque d’opaline suspendue par trois chaînes de laiton doré, une table, constituée par un fut de lave provenant de Pompéi sur lequel est posée une plaque hexagonale de verre fumé, est couverte de petites soucoupes à décors chinois remplies de divers amuse-gueule : filets de poissons marinés, crevettes, olives, noix de cajou, sprats fumés, feuilles de vigne farcies, canapés garnis de saumon, de pointes d’asperges, de rondelles d’œufs durs, de tomate, de langue écarlate, d’anchois, quiches miniatures, pizzas naines, allumettes au fromage.
En el centro, bajo una lámpara hecha con un casquete de opalina colgado de tres cadenas de latón dorado, una mesa formada por un fuste de lava procedente de Pompeya, sobre el que está puesta una placa hexagonal de vidrio ahumado está cubierta de pequeños platillos con decoración china llenos de aperitivos diversos: filetes de pescado marinados, quisquillas, aceitunas, anacardos, sprats ahumados, hojas de parra rellenas, canapés de salmón, de puntas de espárragos, de rodajas de huevo duro, de tomates, de lengua escarlata, de anchoas, quiches miniatura, pizzas enanas, bastoncitos al queso.
C’est indispensable, il renforce l’intention que tu offres alors comme je t’offre cette pointe d’asperge.
Es indispensable, concentra la intención y la ofrece, como yo esta punta de espárrago.
Il y avait un poulet à l’estragon que Mme Maigret réussissait à merveille et qu’elle avait garni de pointes d’asperges.
Tenían pollo asado, acompañado de puntas de espárrago, un plato que a la señora Maigret le salía de maravilla.
Il travaillait à l’inventaire, recensait les entrées et sorties des bidons d’huile d’arachide et des boîtes de pointes d’asperges, corrigeait les bugs du ravitaillement d’un camp à l’autre.
Estuvo trabajando en Inventario, averiguando cuántos litros de aceite de cacahuete y latas de puntas de espárrago entraban y salían, ocupándose de los fallos técnicos en el tren de avituallamiento entre los campamentos locales.
Nous nous étions mis à table, j’avais sorti du melon et du jambon, des pointes d’asperge, des couteaux de mer, du fromage, du pâté, des toasts, de la pâte de coing, des noix, il dirait s’il avait envie d’autre chose.
Nos habíamos sentado a la mesa, le había sacado melón con jamón, puntas de espárragos, unas navajas, algo de queso, algo de paté, tostadas, membrillo, unas nueces, él diría si se le antojaba más.
Elle lui servit une bonne portion de coq au vin, puis prit dans un autre plat quelques pointes d’asperges qu’elle posa sur son assiette. Ensuite, elle lui versa un verre d’un vin rouge bien corsé.
Ella sirvió una generosa ración de pollo al vino, cogió puntas de espárragos de una fuente y las puso en el plato de Nicholai. Llenó una copa de vino tinto y explicó:
conserves de légumes : petits pois, pointes d’asperges, champignons de Paris, haricots verts extra, épi-nards, cœurs d’artichaut, mange-tout, salsifis, macédoine ;
conservas de legumbres y hortalizas: guisantes, puntas de espárragos, champiñones de París, judías verdes extra, espinacas, corazones de alcachofas, salsifíes, menestra, así como paquetes de legumbres secas: guisantes, alubias verdes, lentejas, habas, alubias blancas;
Presque aussitôt, une image m’avait traversé l’esprit. Une soirée d’inauguration dans une galerie. Moi en tenue simple, noire et élégante. Entourée de mécènes et de critiques au front ridé, je souriais et répondais aux questions tandis que des groupes d’admirateurs s’attardaient devant mes toiles et que des serveurs aux gants blancs circulaient en remplissant les verres des invités et en proposant de petits carrés de saumon à l’aneth ou des feuilletés aux pointes d’asperges.
Casi al instante apareció una imagen en mis pensamientos: velada de inauguración en una galería de arte, y yo con un atuendo sencillo, negro y elegante, rodeada por mecenas y críticos con el cejo fruncido, sonriendo y contestando a sus preguntas mientras grupitos de admiradores contemplan mis cuadros y camareros con guantes blancos deambulan sirviendo vino y ofreciendo taquitos de salmón con eneldo o puntas de espárragos envueltas en hojaldre.
l’autre, un maître d’hôtel au teint jaune, à la pomme d’Adam proéminente, vêtu d’un costume noir un tout petit peu trop grand pour lui, dispose sur une longue desserte à dessus de marbre, placée contre le mur de droite, plusieurs grands plats de métal anglais couverts de petits sandwiches à la langue écarlate, aux œufs de saumon, à la viande des Grisons, à l’anguille fumée, aux pointes d’asperges, etc.
el otro, un maître d’hôtel de tez amarilla y nuez de Adán prominente, que viste un traje negro un poquitín grande para él, va colocando en un largo trinchero con cubierta de mármol, arrimado a la pared de la derecha, varias fuentes grandes de plata inglesa cubiertas de pequeños sándwiches de lengua escarlata, huevos de salmón, carne de los Grisones, anguila ahumada, puntas de espárragos, etcétera.
Au centre, sous un lustre fait d’une vasque d’opaline suspendue par trois chaînes de laiton doré, une table, constituée par un fut de lave provenant de Pompéi sur lequel est posée une plaque hexagonale de verre fumé, est couverte de petites soucoupes à décors chinois remplies de divers amuse-gueule : filets de poissons marinés, crevettes, olives, noix de cajou, sprats fumés, feuilles de vigne farcies, canapés garnis de saumon, de pointes d’asperges, de rondelles d’œufs durs, de tomate, de langue écarlate, d’anchois, quiches miniatures, pizzas naines, allumettes au fromage.
En el centro, bajo una lámpara hecha con un casquete de opalina colgado de tres cadenas de latón dorado, una mesa formada por un fuste de lava procedente de Pompeya, sobre el que está puesta una placa hexagonal de vidrio ahumado está cubierta de pequeños platillos con decoración china llenos de aperitivos diversos: filetes de pescado marinados, quisquillas, aceitunas, anacardos, sprats ahumados, hojas de parra rellenas, canapés de salmón, de puntas de espárragos, de rodajas de huevo duro, de tomates, de lengua escarlata, de anchoas, quiches miniatura, pizzas enanas, bastoncitos al queso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test