Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Après les questions, palpations et autres gestes habituels, Stephen suggéra un confortable vomissement : cela fut rejeté avec un frisson, mais un modeste verre de brandy fut administré avec quelque effet bénéfique et ils passèrent le reste du temps à jouer mollement une série de parties de piquet sans enjeu, en se maintenant éveillés avec du café.
Después de las preguntas de rigor, las palpitaciones y otras medidas, Stephen sugirió la ingestión de un cómodo vomitivo, sugerencia que fue rechazada por Richard, que sacudió la cabeza. Sin embargo, una copa de brandy ejerció cierto efecto benéfico, y pasaron el resto del tiempo jugando, sin apostar y con cierto abandono, una serie de manos a los cientos, manteniéndose despiertos gracias al café.
Je n’étais pas attaché à un piquet.
No estaba atado a una estaca.
On dirait un piquet.
Pareces una estaca.
Raide comme un piquet.
Tieso como una estaca.
Moi, raide comme un piquet.
Yo, quieta como una estaca.
Mais il n’y avait pas de barque et pas de piquet non plus.
Pero la barca no estaba y ni siquiera estaba la estaca.
Les poils étaient raides comme des piquets.
Los pelos estaban hirsutos como estacas.
À quoi bon rentrer les piquets et les chaînes ?
¿Para qué guardar las estacas y las cadenas?
Arceaux, maillets, boules, piquets.
Aros, mazos, bolas y estacas.
Il vit que c’était un des piquets qu’il avait coupés pour bloquer la porte.
Vio que era una de las estacas que había apoyado contra la puerta.
Derrière les bouches à feu se trouvaient les avant-trains, et plus loin, les chevaux attachés au piquet et les feux du bivouac des artilleurs.
Detrás de las piezas estaban los avantrenes y, más allá todavía, los caballos y las hogueras de los artilleros.
Les seules lumières sont les feux qu’ont allumés les piquets impériaux au coin des rues et sur les places avec les meubles des logements mis à sac.
Las únicas luces encendidas son las hogueras que los piquetes imperiales hacen en esquinas y plazas con muebles de las viviendas saqueadas.
Debout à la fenêtre, je contemple la grand-place, m’attendant à voir des feux de camp, des rangées de chevaux attachés à des piquets, des faisceaux d’armes, des alignements de tentes.
Me incorporo al llegar a la ventana y recorro con la mirada la plaza del pueblo, esperando ver acaso hogueras, filas de caballos atados, armas en pabellón, hileras de tiendas de campaña.
Les rues du centre étaient ponctuées de piquets de grève, les bureaux et les boutiques des deux camps se surveillaient étroitement, à la campagne on veillait jour et nuit pour se prémunir contre les anciens propriétaires.
En las calles del centro se veían piquetes de trabajadores en torno a hogueras cuidando las oficinas y tiendas de las bandas de la derecha, mientras en los campos vigilaban día y noche para protegerse de los antiguos patrones.
Moi : « Un piquet de clôture ? »
Yo: ¿El poste de una cerca?
Des piquets d’aluminium et une bâche.
Postes de aluminio y una lona alquitranada.
Il s’agenouilla alors, près du piquet.
Entonces se arrodilló, cerca del poste.
Il heurta un piquet et faillit le renverser.
Chocó contra el poste de la tienda y casi lo tira del golpe.
Les piquets étaient fixés au sol et la clôture était clouée aussi.
Los postes estaban clavados al suelo y la alambrada también lo estaba.
— Sur mesure pour un piquet de clôture ? se moqua Léonard.
—¿A medida para qué? —preguntó Leonard—. ¿Para el poste de una cerca?
Miles toisait avec mépris les constables qui l’avaient attaché au piquet.
Miles miraba con desdén a los alguaciles que lo ataron al poste.
Un filet avait été tendu dans la cour entre deux piquets.
Habían colgado una red entre dos postes en una esquina del patio;
Quand tu descendras, tu verras le piquet où on les embroche.
Cuando bajes a la mina, verás un poste donde empalamos las orejas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test