Käännös "peuples barbares" espanja
Peuples barbares
Käännösesimerkit
— C’est un peuple barbare, marmonna amèrement Abriel.
—Son un pueblo bárbaro —murmuró Abriel con acritud.
Il n'y a que les peuples barbares qui aient des crues subites après une victoire.
Sólo los pueblos bárbaros tienen súbitas crecidas después de una victoria.
Tu as méprisé cette sagesse et tu as pris position, oubliant que cette attitude est caractéristique des peuples barbares, des peuples de soldats.
Pero tú has despreciado esa sagacidad tomando una posición rotunda y olvidando que esa actitud es característica de los pueblos bárbaros, de los pueblos de soldados.
Hérodote (I, 10) nous dit très naturellement: «Chez quelques peuples barbares c'est un opprobre que de paraître nu».
Herodoto (1, 10) nos dice con toda naturalidad: «En algunos pueblos bárbaros, es un oprobio mostrarse desnudo».
je compose l’inscription qui trouvera place sur ses murs ; j’y énumère, à titre d’exemples et d’engagements pour l’avenir, les services rendus par moi aux villes grecques et aux peuples barbares ;
compongo la inscripción que ostentarán sus muros, en la cual enumero a título de ejemplo los servicios que he prestado a las ciudades griegas y a los pueblos bárbaros;
Mais je me rappelle le résumé sur la Russie, parce que je l’ai appris par cœur et que j’ai refusé de le réciter : « La Russie est une vaste plaine, riche en blé, habitée par un peuple barbare. » Vous ne me croyez pas ?
Pero aún recuerdo el resumen sobre Rusia, porque me lo aprendí de memoria y me negué a recitarlo: «Rusia es una vasta llanura, rica en trigo, habitada por un pueblo bárbaro». ¿No me cree usted?
Et nous voyions aussi ses frontières : les monts, où la haute liberté, mais sans la plénitude, habitait chez les peuples barbares, et vers le septentrion les marais et les sombres profondeurs, où guette la sanglante tyrannie.
Y también veíamos sus fronteras: los montes, donde una alta libertad sin plenitud habitaba entre los pueblos bárbaros, y hacia la media noche, los pantanos y las oscuras profundidades donde ronda la sangrienta tiranía.
Cette prophétie, commune à tous les peuples barbares opprimés, s’est profondément enracinée dans cette terre turbulente, ce qui fait qu’apparaissent fréquemment des imposteurs qui s’attribuent le titre de Messie, titre que l’on donne ici au présumé sauveur de la patrie.
Esta profecía, común a todos los pueblos bárbaros oprimidos, ha calado hondo en esta tierra levantisca, por lo que a menudo aparecen impostores que se arrogan el título de Mesías, como aquí llaman al presunto salvador de la patria.
Quelle que fût envers lui l’injustice opiniâtre de la destinée, le Thénardier était un des hommes qui comprenaient le mieux, avec le plus de profondeur et de la façon la plus moderne, cette chose qui est une vertu chez les peuples barbares et une marchandise chez les peuples civilisés, l’hospitalité.
Cualquiera que fuese la injusticia tenaz en su vida, era uno de los hombres que comprendían mejor, con más profundidad, y del modo más moderno, eso que es una virtud en los pueblos bárbaros y una mercancía en los pueblos civilizados, la hospitalidad. Por lo demás, era un gran cazador furtivo, y en todas partes se le citaba por su acertada puntería.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test