Käännös "pelote de laine" espanja
Käännösesimerkit
Des pelotes de laine, des espadrilles, des cache-sexes, et des tricots décoraient la vitrine.
Pelotas de lana, alpargatas, bragas y jerseys exornaban el escaparate.
Les vagues brassaient longuement les végétaux orangés qui semblaient avoir réduit la mer en une seule et immense pelote de laine bourrue.
Las olas removían largamente los vegetales anaranjados que parecían haber reducido al mar a una única e inmensa pelota de lana espesa.
Parmi les nouvelles passagères, il y en avait deux dont une grosse, qui faisaient du crochet du matin au soir et dix fois par jour une pelote de laine verte, d’un vert acide, roulait sur le pont et se dévidait.
Entre las nuevas pasajeras había dos, una de ellas gruesa, que hacían calceta desde por la mañana hasta por la noche, y diez veces al día una pelota de lana verde, de un verde chillón, rodaba por cubierta y se devanaba.
elle se verrait éternellement à la même place, sur le trottoir de gauche, à cinquante mètres du rond-point, devant une étroite vitrine – la seule de la rue, avec la confiserie du coin – où s’entassaient des pelotes de laine à tricoter.
cuando va a ella se para invariablemente en el mismo sitio, en la acera de la izquierda, a cincuenta metros de la plazoleta, delante de un estrecho escaparate —el único de la calle, aparte de los de la confitería de la esquina—, donde se amontonan pelotas de lana para hacer punto.
C’est la mode à présent de posséder une bobine garnie de quatre clous à une extrémité et une pelote de laine.
Ahora la moda es tener un ovillo que rodea cuatro uñas de la mano, y una bola de lana.
Ses doigts l’explorèrent avec une horreur fascinée et reconnurent une pelote de laine transpercée par deux longues aiguilles à tricoter : soit on pratiquait une forme de vaudou particulièrement pantouflarde, soit on tricotait une chaussette.
Sus dedos lo exploraron con horror fascinado y descubrieron que era una bola de lana con un par de agujas largas de punto clavadas, lo cual sugería o bien una forma muy domesticada de vudú o que alguien estaba tejiendo un calcetín.
Si les souhaits étaient des chevaux, les pauvres iraient à bride abattue, laissa-t-elle tomber d’un air las. (Elle passa une main un peu tremblante devant ses yeux et piqua profondément son aiguille à repriser dans une pelote de laine grise.) Il faut que je m’arrête, je n’y vois plus.
Si los deseos fuesen caballos, los pordioseros no irían a pie —dijo su madre, con voz cascada. Se pasó una mano ligeramente temblorosa sobre los ojos, y clavó la aguja de hacer media en una bola de lana gris—. No puedo hacer nada más. Estoy tan cansada que no veo bien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test