Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Pas ceci, pas cela. Partie de ceci, partie de cela.
No es esto ni aquello…, es en parte esto, y en parte aquello.
— Tu es une partie de moi et je suis une partie de toi, Taita.
—Tú eres parte de mí, Taita, y yo soy parte de ti.
— On touche notre part, mec, on touche notre part.
—Tenemos nuestra parte, hombre, tenemos nuestra parte.
Cette terre faisait partie de sa famille. Elle ne le trahit pas.
La región era de su familia. No le traicionaba.
La Poméranie faisait partie de l’Allemagne de l’Est.
Pomerania había sido una región de Alemania Oriental.
Elle était en institution quelque part dans la région.
Estaba internada en algún centro de la región.
Les orages sont parfois redoutables, au printemps, dans cette partie du monde.
En esta región, las tormentas de primavera son terribles.
— Quelque part dans le pays des Grandes Plaines.
—En algún lugar en la región de las Grandes Llanuras.
Les ancêtres de son mari étaient originaires de cette partie de l’Écosse.
Los antepasados de su marido eran originarios de esta región de Escocia.
Or, ainsi que je vous l’expliquais, le pilotage fait partie de mes talents.
Y tal como he dicho, pilotar es uno de mis talentos.
La douceur et la politesse faisaient partie de ses nombreux talents.
Ser educada y dulce era uno de sus múltiples talentos.
Cela faisait partie du charisme de Crawford. 14
Ése era uno de los grandes talentos de Crawford. Capítulo 14
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test