Käännös "nous sourire" espanja
Nous sourire
  • sonreírnos
  • sonreír a nosotros
Käännösesimerkit
sonreírnos
On en peut sourire, mais on ne peut ni le mépriser ni le haïr.
Podemos sonreírnos, pero no despreciarle ni odiarle.
Encore trop jeune pour nous sourire.
Es demasiado pequeña para sonreírnos. Tenemos que ganarnos su sonrisa.
Nous ne nous étions jamais couchés sans nous être réconciliés, avec un sourire, et en souriant de nous-mêmes.
Jamás nos habíamos acostado sin reconciliarnos, sin sonreírnos a nosotros mismos y el uno al otro.
On aurait dit que, d’une seconde à l’autre, elle allait ouvrir les yeux et nous sourire.
Parecía que fuera a abrir los ojos y sonreírnos en cualquier momento.
On dirait que la chance commence à nous sourire.
—Te felicito de nuevo —le digo, mientras pienso que la suerte comienza a sonreírnos.
Elle se réveilla juste assez pour nous adresser un faible sourire, mais Netty nous interdit de lui parler et nous emmena rapidement.
Se incorporó lo suficiente para sonreírnos de manera muy tenue, pero Netty nos prohibió decir nada y rápidamente nos hizo salir.
« Je suis timide à mourir ; si tu es là, nous pourrons regarder cela de loin, échanger des sourires, je ne me sentirai pas seule. » Dorothy répondit que les après-midi dansants n’avaient pas de place dans son existence.
«Me paraliza la timidez, si estás allí podremos verlo desde fuera, sonreírnos, no estaré sola». Dorothy respondió que los bailes no entraban dentro de sus planes.
Il arriva, en compagnie de sa sœur, dans un état quelque peu agité et exubérant (c'était la première fois qu'il quittait l'hôpital depuis plus d'un an), et ne fit rien d'autre, pendant quelques minutes, que nous sourire et nous serrer la main.
Apareció con su hermana en un estado más bien aturdido y exaltado (era la primera vez que salía del hospital desde hacía más de un año) y durante los primeros minutos no hizo otra cosa que sonreírnos y darnos la mano.
Bizarrement, ajouta-t-il à voix basse, Camilla est la seule personne qui pourrait vraiment comprendre ce que je ressens en ce moment. Si cela avait été n’importe qui d’autre, je l’aurais serré dans mes bras. Mais nous étions anglais, et il avait autrefois été mon employeur. Nous nous contentâmes donc de nous sourire d’un air gêné.
Da la casualidad de que Camilla es la única persona que sería capaz de entender realmente cómo me siento en estos momentos. Si se hubiese tratado de cualquier otra persona, tal vez le habría abrazado en ese preciso instante, pero dado que éramos ingleses y que en su momento había sido, por así decir, mi jefe, nos limitamos a sonreírnos incómodamente el uno al otro.
— Sergent enquêteur Lucius Isaacson, docteur. Puis il se redressa, se pencha légèrement en arrière et, du bout des lèvres, murmura à l’adresse de l’autre : — Qu’est-ce qui t’a pris ? Tu avais dit que tu ne le ferais pas ! Marcus Isaacson écarquilla les yeux et nous adressa un petit sourire tout en demandant, lui aussi du coin de la bouche :
–Sargento detective Lucius Isaacson, doctor -replicó, y luego, enderezándose, murmuró a través de la comisura de la boca-: No vuelvas a hacerlo. Prometiste que no lo harías. Marcus Isaacson puso los ojos en blanco, luego intentó sonreírnos a la vez que también hablaba con la boca ladeada: –¿Qué pasa? ¿Qué he hecho?
sonreír a nosotros
Et moi je serais censée sourire.
Y yo tendría que sonreír.
Nous eûmes un sourire.
Ni pensé en sonreír.
Elle ne put s’empêcher de sourire.
Ella tuvo que sonreír.
Bon Dieu, il était déjà terriblement fatigué, épuisé par le show où, une heure durant, il avait dû sourire, sourire, sourire.
Diablos, estaba cansado, agotado por su programa de una hora de duración, obligado a sonreír, sonreír, sonreír.
Il finit même par sourire.
Hasta acabó por sonreír.
Il s’efforçait de sourire.
Se esforzó en sonreír.
C’était impossible de ne pas sourire.
Era imposible no sonreír.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test