Käännös "nous rappelant" espanja
Nous rappelant
Käännösesimerkit
elles ne sont que la toile de fond sur laquelle repose la Terre, nous rappelant à quel point nous sommes spéciaux.
son el fondo contra el que se recorta la Tierra, recordándonos lo especiales que somos.
Le Nil entra de nouveau en crue, nous rappelant qu’une année supplémentaire venait de s’écouler.
El Nilo volvió a crecer, recordándonos el transcurso de otro año.
« Ce n’est pas en nous rappelant notre faiblesse que vous améliorerez la vôtre devant la force de la ploutocratie, riposta Ernest.
—No es recordándonos nuestra inferioridad como mejoraréis la vuestra ante la fuerza de la plutocracia —replicó Ernesto—.
Effectivement, un premier vol de cigognes passa le soir même au-dessus de nos têtes, nous rappelant que ce bel été touchait à sa fin.
Además, esa tarde la primera bandada de cigüeñas pasó por encima de nosotros recordándonos que el hermoso verano se estaba acabando.
Elle portait sa minijupe de deuil, qui mettait en valeur ses hanches et son cul, nous rappelant tous comment nous avons accédé à l’être.
Se había puesto su minifalda de luto, prenda que destacaba considerablemente sus caderas y su culo, recordándonos de este modo a todos de dónde procedíamos.
Un brouillard jaune emplit les rues désertes, et au loin des sirènes se mettent à gémir, nous rappelant combien le bonheur est fugace.
Una bruma amarillenta llena las calles desiertas y las sirenas empiezan a aullar a lo lejos, recordándonos lo fugaz que es la dicha.
Ou bien je me dis qu’il nous a tous exhortés au courage, nous rappelant que le seul moyen de ne pas gâcher notre vie, c’est de la perdre pour le salut des autres.
O creo que nos invitó a todos a tener valor, recordándonos que la única manera de no derrochar nuestra vida es perderla en favor de la salvación del prójimo.
Une horloge à balancier sonna quelque part, ding-dong !, en nous rappelant neuf fois que le temps était fugitif et la vie brève.
En algún lugar fuera de la habitación un reloj de péndulo sonó ding dang recordándonos nueve veces la fugacidad del tiempo y de la vida.
Dans ce cas, relâchons un peu notre posture physique, baissons le regard, et reprenons nos sens en nous rappelant pourquoi nous sommes là et quel est le but de nos efforts.
Cuando suceda eso, relajemos un poco nuestra postura física, bajemos la mirada, y volvamos a conectar con nuestros sentidos, recordándonos por qué estamos ahí y qué fin perseguimos con nuestros esfuerzos.
Mais Borges termine en nous rappelant que le véritable dictateur et sa femme n’étaient pas plus vrais que l’imposteur et la poupée de cire, parfaits symboles d’une époque sans réalité.
Pero Borges termina recordándonos que el verdadero dictador y su mujer no eran más auténticos que el impostor y la muñeca de cera, perfectos símbolos de una época sin realidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test