Käännösesimerkit
Je me suis dit que ça vous intéresserait d’entendre nos échanges, et j’attends vos commentaires avec impatience. Voilà donc cette discussion :
Pensé que te gustaría oírla: me interesan tus comentarios. He aquí sobre qué discurrimos:
Je sais que Mme Scarlett n’est pas très portée sur la poésie, mais j’ai pensé que ça l’intéresserait peut-être. »
Ya sé que a la señora Scarlett no le interesan mucho los poemas; pero quizás éste la complazca.
Cela m’est égal que vous ayez dépensé l’argent de votre sœur, mais il y a des choses que vous savez tous, qu’il m’intéresserait de savoir, et vous êtes assez idiots pour ne pas me les confier.
No me importa si despilfarraba el dinero de su hermana, pero hay cosas que ustedes saben que me interesan, y son muy tontos al no decírmelas.
— Je croyais justement qu’elle t’intéresserait. En tout cas, j’ai pensé aussitôt à toi, parce que si c’est vraiment à ce point inexplicable, ce serait presque une confirmation de tes croyances.
—Por lo demás, me interesan muy poco todas estas cosas. —Yo pensaba, por el contrario, que debían intensarte; por lo menos pensé inmediatamente en ti porque esto (si verdaderamente es tan inexplicable) viene a ser casi una confirmación de tus creencias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test