Käännös "les communautés civilisées" espanja
Les communautés civilisées
Käännösesimerkit
— Je ne vois pas en quoi cela serait stupide. Oui, nous avons ce pouvoir, quoique dans une communauté civilisée cela ne soit pas très utile, évidemment.
— No veo por qué iba a ser estúpido. Sí la tenemos; aunque en una comunidad civilizada haya, por supuesto, poca necesidad de ella.
D’autres se rendaient apparemment où leurs affaires les attendaient, avec autant de discrétion que les habitants d’une quelconque communauté civilisée.
Otros proseguían su tarea, aparentemente entregados a sus obligaciones, con la misma sobriedad que los habitantes de cualquier comunidad civilizada.
Dans les années qui ont précédé le coup d'État de 1976, il y eut des actes de terrorisme qu'aucune communauté civilisée ne pouvait tolérer.
En los años que precedieron al golpe de Estado de 1976, hubo actos de terrorismo que ninguna comunidad civilizada podría tolerar.
Quelque chose d’assez semblable à la fièvre guerrière, qui, à l’occasion, s’empare de toute une communauté civilisée, me courait dans le sang, et au fond je n’étais pas autrement fâché d’avoir à retourner à Maybury ce soir-là.
Me corría por las venas algo parecido a la calentura belicosa que se apodera en ocasiones de una comunidad civilizada, y en el fondo, no me pesaba volver a Maybury aquella noche.
L'éclair est emprisonné, le froid asservi, la distance vaincue, le danger des fauves dompté par les armes ; tous les éléments : eau, air, feu, assujettis peu à peu à la communauté civilisée.
Atrapa el rayo, vence el frío, supera la distancia, doma con las armas el peligro de las fieras, somete poco a poco a la comunidad civilizada todos los elementos, el agua, el aire y el fuego.
Leguía et exigent de lui, au nom de la communauté civilisée, de mettre fin à l’esclavage, aux tortures, aux enlèvements et viols, et à l’anéantissement des communautés indigènes, tout en traînant devant les tribunaux les personnes incriminées.
Leguía, exigiéndole, en nombre de la comunidad civilizada, que pusiera fin a la esclavitud, las torturas, raptos, violaciones y aniquilamiento de las comunidades indígenas y que llevara a los tribunales a las personas incriminadas.
Pourtant, il lui semblait non moins évident qu’il s’agissait d’un Blanc dont le visage aux traits réguliers ne rappelait en rien un simple d’esprit comme ces malheureux qui reviennent parfois à l’état de sauvagerie, même au cœur des communautés civilisées.
sin embargo, también resultaba evidente que se trataba de un hombre blanco y, por su cabeza bien formada y facciones bien parecidas, no era uno de esos desdichados bobos que tan a menudo caen en un estado de salvajismo, incluso en el corazón de las comunidades civilizadas.
« Or, ajouta-t-il en guise de restriction, les Églises, c’est-à-dire les communautés civilisées d’individus religieux, ont toujours traité cet état avec la méfiance du bureaucrate pour l’entreprise privée. Elles n’ont jamais reconnu cette expérience exaltée sans restriction, tout au contraire ;
—Por otra parte, las iglesias —concedió—, es decir, las comunidades civilizadas de hombres religiosos, han tratado siempre este estado con una desconfianza semejante a la que siente el burócrata hacia la empresa privada. Jamás han reconocido sin reservas esta experiencia mística, antes al contrario, han dedicado grandes esfuerzos, en apariencia justificados, a poner en su lugar una moral reglamentada y comprensible.
De nombreux « sportifs » européens avaient été raccompagnés sur la côte, par ordre de l’Anglais, en raison de leur cruauté envers leurs porteurs noirs ; et l’un d’eux, longtemps réputé grand chasseur dans les communautés civilisées, avait été expulsé d’Afrique, avec l’injonction de ne jamais y remettre les pieds, lorsque Bwana avait découvert que son tableau de quatorze lions était dû à l’usage diligent d’appâts empoisonnés.
A causa de la crueldad que ejercían sobre los negros de su partida, varios cazadores europeos se vieron obligados a regresar hacia la costa, al ordenar el corpulento inglés que se los rechazara, y hubo uno, cuyo nombre se había hecho famoso en las comunidades civilizadas donde se le consideraba un gran cazador, al que se le expulsó de África, con la expresa prohibición de volver a pisar el continente, porque Bwana se enteró de que los catorce leones producto de su cacería los había conseguido mediante el expeditivo procedimiento del cebo envenenado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test