Käännös "le pont charles" espanja
Le pont charles
  • el puente de carlos
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
el puente de carlos
par ce prodige de l’escapologie CAVALIERI au pont Charles
de ese prodigio del escapismo CAVALIERI en el Puente de Carlos,
Il paraît que le pont Charles vaut le coup d’œil.
Tengo entendido que el puente de Carlos es digno de verse.
— Je préfère Prague, avec son Radschin imposant et le vieux pont Charles hérissé de statues. — Vous parlez le tchèque ?
—Prefiero Praga, con su Hradschin imponente y el viejo puente de Carlos erizado de estatuas. —¿Habla checo?
Puis, deux jours plus tard, si tout marchait bien, il demanderait à Thomas de le pousser par-dessus le parapet du pont Charles.
Dos días más tarde, haría que Thomas lo empujara por encima de la reja del Puente de Carlos.
Je feuillette les photos du cortège funéraire traversant le pont Charles, remontant la place Wenceslas, passant devant le Muséum.
Hojeo las fotos del cortejo fúnebre cruzando el puente de Carlos, subiendo hasta la plaza de Wenceslao, pasando por delante del Museum.
Ce que Thomas se rappelait ensuite, c’est qu’il était sur le pont Charles. Il passait devant les statues du pont, courait vers la maison, vers le poste de police, la cellule où il se serait maintenant jeté avec joie.
Lo siguiente que supo Thomas es que estaba en el Puente de Carlos, corriendo entre las estatuas, rumbo a casa, a la comisaría y a la celda en la que ahora él mismo tenía ganas de meterse.
La demeure de Klenek est un petit hôtel XVIIe sur la Kampa, petite île résidentielle à laquelle nous accédons en descendant un long escalier humide depuis le pont Charles.
El palacio de Klenek es un pequeño edificio del siglo XVII, situado en la Kampa, un islote residencial al que se llega bajando por una larga escalera de peldaños húmedos, desde lo alto del Puente de Carlos.
Elle était très heureuse de penser à ce voyage, elle allait tout de suite mettre le Trio en mi mineur pour piano de Smetana et fermer les yeux pour imaginer qu’ils se promenaient tous les deux sur le pont Charles.
La hacía muy feliz pensar en ese viaje, ahora mismo pondría el trío en Mi menor para piano de Smetana y cerraría los ojos para pensar que él y ella paseaban juntos por el puente de Carlos.
L’endroit que Lída avait fixé comme lieu de rendez-vous se trouvait près du pont Charles, dans le quartier du « petit côté », Malá Strana, sur la rive que l’armée suédoise avait occupée et pillée pendant la guerre de Trente Ans.
El sitio en el que Lída quería quedar estaba cerca del estribo del puente de Carlos en Malá Strana, el lado del río que el ejército sueco había ocupado durante un tiempo en la guerra de los Treinta Años y cuyas riquezas había expoliado.
Et ce fut tout. Lorsque, sortant de l’hôtel, je tournai à droite pour me diriger vers le pont Charles et le château un peu plus loin, je pensais ne jamais revoir Arianne Tauber, et c’est comme si on m’avait débarrassé d’un poids énorme.
Y así acabó. En el momento de salir del hotel y girar hacia la derecha y luego al oeste para emprender mi caminata hasta el puente de Carlos y al castillo que estaba más allá, no esperaba ver de nuevo a Arianne Tauber, y fue como si me hubiesen quitado de los hombros un peso enorme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test