Käännösesimerkit
Sur une manche, j’avais une petite tache.
En una de las mangas había una mancha.
LA TRAVERSÉE DE LA MANCHE
LA TRAVESIA DEL CANAL DE LA MANCHA
« N'y a-t-il pas une tache sur la manche ? -Ça ?
—¿Tienes una mancha en las mangas?
J’aurais pas traversé la Manche, sinon.
No habría atravesado la Mancha si no.
– Alors pourquoi traverser la Manche?
—¿Entonces por qué cruzar la Mancha?
Il y avait des taches rouges sur le manche d’un autre.
Otra tenía manchas rojas en el reverso.
– Je n'ai eu qu'à traverser la Manche, pas un océan.
—Solo tuve que cruzar el canal de la Mancha, no un océano.
Il a vu le sang sur ma manche.
Vio una mancha de sangre en mi manga.
De plus, il avait une tache de sang sur sa manche.
Y había una mancha de sangre en la manga de su camisa.
La manche de sa vareuse était tachée de sang.
Tenía manchas de sangre en la manga del uniforme—.