Käännös "l'une avec le cas" espanja
L'une avec le cas
  • el que tiene el estuche
  • el uno con el caso
Käännösesimerkit
el que tiene el estuche
Dee lui avait dit que la trousse se trouvait chez elle, ce qui, manifestement, n’était pas le cas.
Dee le había dicho que el estuche estaba en su casa y era evidente que no era cierto.
— Jamais de la vie ! — Dans ce cas je pourrais rendre visite à ta trousse de rasage.
—¡Eso nunca! —Entonces a lo mejor le hago una visita a tu estuche de aseo.
Si c’est le cas, pensai-je, que pouvait bien faire là l’homme à la guitare ?
Pero, de ser así, ¿qué estaría haciendo allí el hombre con el estuche de guitarra?
Au cas où, mes copains ont une voiture, dit-il en tapotant son étui posé à côté de lui.
Además, si llega el caso, uno de mis colegas tiene coche. Golpea suavemente el estuche del instrumento musical que se encuentra a su lado.
– J’ai donné la trousse à Ian parce qu’il la voulait, répondit Mimi, qui ne s’adressait qu’à Osei. Et je m’en suis servie pour qu’il accepte de casser avec moi.
—Le di el estuche a Ian porque él me lo pidió —continuó Mimi, hablando solo para Osei—, y lo usé para que rompiera conmigo.
Sam ajouta plusieurs accessoires indispensables comme des lumières, des réflecteurs et une trousse à outils en cas de pépin.
Sam también adquirió diversos accesorios: luces, reflectores y demás artículos para acoplar a bicicletas, y un estuche portátil de herramientas.
Ils faisaient leur apparition dans des étuis à lunettes, des cartes d’anniversaire et une fois – je le jure – à l’intérieur d’un œuf que Tessie venait juste de casser.
Aparecían en estuches de gafas, felicitaciones de cumpleaños, y una vez —lo juro— dentro de un huevo. Tessie acabó dándose por vencida.
Mais même si c’était le cas, il restait un élément assez inexplicable : l’homme à l’étui de guitare qui m’avait agressé dans l’entrée d’un appartement désert m’avait lui aussi frappé à coups de batte.
Pero, aunque así fuera, había varios enigmas inexplicables sobre el bate de béisbol: el hombre con el estuche de guitarra que me había atacado con el bate en el recibidor de aquella casa cerrada.
L’Italien au plan d’or du convoi et moi discutons sous le lavoir après avoir relu l’affiche qui nous fait connaître les nouvelles dispositions en cas d’évasion.
El italiano del estuche de oro del convoy y yo discutimos en el lavadero, tras haber releído el cartel que nos da a conocer las nuevas disposiciones en caso de evasión.
Tyen ajouta encore une trousse d’outils et de pièces de rechange, au cas où il aurait des réparations ou des modifications à effectuer, et un flacon de la drogue paralysante avec laquelle il enduisait les dards de Scarabée.
Tyen metió junto a él un pequeño estuche con piezas y herramientas para tareas de reparación y modificación, y el frasco con la poción paralizante que utilizaba en los aguijones de Bicho.
el uno con el caso
– Au cas où, Marc, au cas où.
—En el caso de que, Marc, en el caso de que...
— Dans ce cas… — Dans ce cas, rien du tout ! Assieds-toi.
—En ese caso… —En ese caso, nada. Siéntate.
Et dans ce cas, dis-je. Dans notre cas, à notre époque.
—Y en este caso —digo—, en nuestro caso, en nuestra época.
Je le garde en état, au cas où… au cas où… 
Lo guardo en caso... en caso...
Le reste sera négocié au cas par cas.
Cualquier otra cosa será negociada caso por caso.
Au cas où, tu comprends. — Au cas où quoi ?
Solo en caso, tu sabes.” “¿En caso de que?”
Mais ce n’était pas le cas.
Pero no fue el caso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test