Käännösesimerkit
— Peut-être sommes-nous en avance sur vous, Herr Marek. — En avance ? Dans quel sens ?
—¿No será porque nosotros estamos más adelante, Herr Marek? —¿Adelante? ¿En qué sentido?
Ce n’était que félicitations, recommandations et avancement.
Todo estaba lleno de recomendaciones, recompensas y promociones.
La preuve, j'ai une longueur d'avance sur les gars de ma promo.
Prueba de ello es que soy el que más ha ascendido de mi promoción.
Tu es séduisant, brillantissime et en avance sur l'ensemble de tes camarades de promotion.
Eres seductor, muy brillante y superior a tus compañeros de promoción.
— Vous bénéficiez d'un plan d'avancement accéléré réservé aux diplômés, n'est-ce pas ?
—Pero está usted en un plan de promoción acelerada para licenciados, ¿no es cierto?
C’était un fameux avancement, que Carver n’entendait évidemment pas refuser.
Era una excelente promoción, y Carver no podía pasarla por alto.
Un des rares cas, dans l’arme des carabiniers, d’avancement pour mérites spéciaux.
Uno de los poquísimos casos, en el cuerpo de los carabinieri, de promoción por méritos especiales.
C’est un travail ingrat, un travail crucial, mais qui ne fait pas avancer une carrière.
Era un trabajo aburrido, un trabajo crucial, no un trampolín para la promoción profesional.
Supposons qu’il me faille choisir entre une possibilité d’avancement et Alan, mon appartement et Alan ?
¿Supongamos que tuviera la opción entre mi promoción o Allan, mi apartamento o Allan…?
Et il n’a jamais d’avancement, même dans une université de rien du tout comme celle de Montevista. — Pourquoi ?
Ni siquiera ha podido conseguir una promoción en un colegio como el de Montevista. —¿Por qué no?
Tu t’en souviens sans doute : avancement sur avancement.
Lo recordarás sin duda: fue de ascenso en ascenso.
Vous vous souvenez que j’ai dû vous proposer pour un avancement ?
¿Recuerda que había propuesto su ascenso?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test