Käännös "je les séduisait" espanja
Je les séduisait
  • los seduje
  • yo los indujo
Käännösesimerkit
los seduje
Il me séduisait tout autant.
También él me sedujo.
Fairfax Avenue me séduisait.
Fairfax Avenue me sedujo.
Il n’avait pas beaucoup changé depuis sa jeunesse, raison pour laquelle la demande des Espagnols le séduisait tant.
No había cambiado mucho desde sus años mozos, por eso la petición de los españoles le sedujo tanto.
Le déguisement n’a pas fonctionné. Je ressemblais à un enfant effrayé mâtiné de chanteur de salon raté. Fairfax High me séduisait.
La indumentaria no me cuadraba; con ella parecía una mezcla de chico asustadizo cantante frustrado. El instituto Fairfax me sedujo.
Cette supposition le séduisait tant qu’il commença de penser à elle avec plus d’intensité qu’à Fermina Daza, sans que lui importât l’évidence que cette jeune mère ne vivait que pour son enfant.
Tanto lo sedujo esa suposición, que empezó a pensar en ella con más intensidad que en Fermina Daza, sin importarle la evidencia de que aquella madre reciente sólo vivía para el niño.
La femme entreprit de raconter une longue histoire dont je n’ai pas retenu tous les détails. Elle était servante chez des gens riches et avait rencontré un ouvrier. Il promettait de l’épouser, la séduisait à force de belles paroles et de beaux discours. Mais, en apprenant qu’elle attendait un enfant, il avait disparu.
La mujer comenzó a relatar una historia, de cuyos detalles exactos no me acuerdo bien. Era criada en casa de una familia adinerada. Conoció a un obrero que prometió casarse con ella. La sedujo con sus mentiras y su labia, y cuando se enteró de que estaba embarazada, desapareció.
— Hammersmith, déclara Florizel. Voulez-vous bien vous en charger ? » Sur ces mots, il se détourna et entreprit de faire le tour des invités. Habitué à jouer l’hôte dans les cercles les plus prestigieux, il séduisait et subjuguait tous ceux qu’il approchait. Il y avait dans ses manières un charme, une autorité naturels, et par son flegme hors du commun, il se démarquait encore davantage de cette société à demi hystérique.
—Hammersmith —indicó Florizel—, le encargo el champán a usted. Se dio la vuelta y empezó a introducirse entre los presentes. Acostumbrado a hacer de anfitrión en los círculos más selectos, pronto sedujo y dominó a todos a quienes conocía; había algo a la vez cordial y autoritario en sus modales y su extraordinaria serenidad y sangre fría le conferían otro rasgo de distinción en aquel grupo semienloquecido.
En utilisant avec une superbe liberté et à l’intérieur de la culture de son temps tout ce qui séduisait son imagination, ses sentiments et son instinct, en combinant avec une formidable irrévérence ces sources dissemblables où se mêlaient la Grèce des philosophes et des tragiques, la France licencieuse et courtisane du XVIIIe siècle, l’Espagne du Siècle d’Or et son expérience américaine, Rubén Darío a accompli la plus profonde révolution entreprise par la poésie espagnole depuis l’époque de Góngora et de Quevedo, en la sauvant de l’académisme traditionnel où elle languissait et en l’installant à nouveau, comme au temps des poètes espagnols des XVIe et XVIIe siècles, à l’avant-garde de la modernité.
Utilizando con soberbia libertad, dentro del arsenal de la cultura de su tiempo, todo lo que sedujo su imaginación, sus sentimientos y su instinto, combinando con formidable irreverencia esas fuentes disímiles en las que se mezclaban la Grecia de los filósofos y los trágicos con la Francia licenciosa y cortesana del siglo XVIII y con la España del Siglo de Oro y con su experiencia americana, Rubén Darío llevó a cabo la más profunda revolución experimentada por la poesía española desde los tiempos de Góngora y Quevedo, rescatándola del academicismo tradicional en que languidecía e instalándola de nuevo, como cuando los poetas españoles del XVI y el XVII, a la vanguardia de la modernidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test