Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Est-ce que c’est dû à un événement survenu dans votre première existence ?
¿Fue por algo que os ocurrió en la primera vida?
— Mais comment ce malheur vous est-il survenu ? reprit Clémence.
—Pero, ¿cómo os ocurrió esto? —continuó Clemencia—.
Et puis quelque chose de complètement imprévu est survenu.
Entonces ocurrió algo completamente inesperado.
Parlons plutôt des événements survenus après la guerre.
Hablemos de lo que ocurrió después de la guerra.
Mais ensuite était survenu l’accident, s’il s’était vraiment agi d’un accident.
Pero después ocurrió el accidente, si es que realmente fue algo accidental.
Il dit que le souvenir des événements terribles survenus ici imprègne encore les lieux.
Dice que en ellas ocurrió algo horrible y que el mal está allí todavía.
De plus, elle était petite quand sa mort était survenue, elle n’avait pas clairement compris ce qui se passait.
Además, ella era pequeña cuando se había producido su muerte y no había comprendido claramente lo que ocurría.
Puis, d’autres événements étaient survenus très rapidement.
Después, todo lo demás sucedió muy de prisa.
Vous auriez sans doute préféré l'éviter mais toujours est-il qu'elle est survenue.
Probablemente ustedes preferirían haberlo evitado, pero sucedió.
Non, rien de grave n’est survenu à cette période, ni même avant.
No, no sucedió nada grave en ese periodo ni en ningún otro.
– Très bien, dit-il. Vous avez expliqué ce qui est survenu à Akasha.
—Muy bien —dijo—, habéis explicado lo que le sucedió a Akasha.
Monsieur Baillard, il faut que je sache ce qui est survenu à Alaïs.
– Monsieur Baillard, necesito saber qué le sucedió a Alaïs.
» Avant l’été 1916, et au faîte de notre bonheur, quelque chose est survenu.
Antes del verano de 1916, en la cúspide de nuestra felicidad, sucedió algo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test