Käännösesimerkit
Elle contenait quelque chose d'infiniment précieux. Elle contenait Laurel.
Contenía algo de un valor infinito. Contenía a Laurel.
Mais elle se contenait.
Sin embargo, se contenía.
— Quelle somme contenait-il ?
—¿Qué suma contenía?
Il se contenait pour ne pas intervenir.
Se contenía para no intervenir.
elle contenait ma fortune.
Contenía mi fortuna.
Que contenait cette valise ?
¿Qué contenía esa maleta?
Il contenait de la vaisselle.
Contenía una vajilla.
Je lui ai demandé ce qu’elle contenait.
Le pregunté qué contenía.
Il ignorait ce qu’elle contenait.
Ignoraba qué contenía;
— Saviez-vous ce qu’il contenait ?
—¿Sabía lo que contenía?
Fulminant intérieurement, Jack contenait son impatience pour ne pas se faire remarquer.
Jack estaba que echaba chispas, pero contuvo su impaciencia para no llamar la atención.
“L’allocution radiodiffusée du 29 juin ne contenait cependant pas d’explications spécifiques.
La alocución radiada del 29 de junio, no obstante, no contuvo explicaciones específicas.
— Autrefois, cette enveloppe contenait le testament de mon arrière-arrière-arrière-grand-père, expliqua Calvin Tower.
—Una vez, este sobre contuvo la voluntad de mi retatarabuelo —anunció Calvin Torre—.
Au prix d’un effort surhumain, il contenait le chaos qui faisait rage en lui, conscient qu’il ne gagnerait rien à le laisser paraître.
Su actitud era serena pero sentía un caos en su interior. Lo contuvo con gran esfuerzo, sabiendo que no ganaría nada dejándose llevar por la desesperación.
Elle est vide, mais elle contenait manifestement tout un assortiment de fusils de chasse, pistolets et autres armes de poing légales.
El escaparate ahora está vacío, pero es obvio que también contuvo escopetas de caza, pistolas de competición y armas de fuego legales de pequeño calibre.
Il gardait la main discrètement posée sur le haut des hanches rebondies, mais à peine obtenu un muet acquiescement, elle ne se contenait plus, allant et venant des hanches aux cuisses, vaste territoire conquis peu à peu.
Y mantenía, discretamente, la mano sobre las redondas caderas; pero, en cuanto obtuvo su mudo consentimiento, la mano no se contuvo más, yendo y viniendo de las ancas a los muslos..., vasto territorio poco a poco conquistado.
Quand votre navire vous a abandonné, c’est le monde entier qui semble disparaître avec lui, le monde qui vous a fait, qui contenait vos élans, qui vous surveillait. On dirait que les âmes des hommes perdus sur un abîme et en contact avec l’immensité, sont abandonnées à tous les excès de l’héroïsme, de la folie ou de l’horreur.
Cuando el barco le falla a uno, parece fracasarle todo el mundo; el mundo que lo hizo a uno, que lo contuvo, lo cuidó. Es como si las almas de los hombres, flotantes en un abismo y en contacto con la inmensidad, quedasen libres para cualquier exceso de heroísmo, absurdo o abominación.
La police contenait la foule du mieux qu’elle pouvait, mais quand les deux groupes brisèrent les barrages et se précipitèrent vers la piste d’atterrissage, ce fut la confusion totale. En effet, dans leur précipitation commune les Apocalyptistes et les « disciples » de Vornan se mêlèrent et tout à coup, il devint impossible de savoir qui était qui.
Considerando las circunstancias, la policía contuvo bastante bien a la multitud. Pero cuando los dos grupos avanzaron por la pista de aterrizaje, se fundieron en uno solo, los Apocaliptistas mezclándose con los discípulos de Vornan, y entonces, de repente, fue imposible saber cuál era cada grupo.
Ya, les Couloirs pour nous peuvent se révéler très importants, – de même que la forme d’une lance contenait autrefois en elle la forme des divers coups de lance à laquelle elle servirait, de même les fusils du Comté de Lancaster, avec une étonnante Fidélité, créent leurs propres Couloirs de plomb véloce, droits tel un Rai de Lumière sur plus d’un mile, – vraiment terrible pour l’infortuné écureuil perché sur la plus proche corniche, qui s’imagine en toute sûreté.
Sí, para nosotros las perspectivas pueden ser muy importantes, pues del mismo modo que la forma de una lanza contuvo en el pasado la forma de las justas en las que sería usada, así estos fusiles del condado de Lancaster, con una fidelidad asombrosa, crean sus propias perspectivas de plomo en movimiento, rectas como un rayo de luz a lo largo de una milla o más, algo terrible para la desdichada ardilla que se encuentra en la loma próxima y que se cree a salvo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test