Käännös "haute ou basse" espanja
Haute ou basse
Käännösesimerkit
alto o bajo
Rapide ou lente, haute ou basse.
Rápido o lento, alto o bajo.
— Qu’elle soit haute ou basse, en comparaison d’autres campus, il n’y a pas de quoi paniquer.
—Puede ser alto o bajo, pero en términos relativos comparando con otros claustros, no hay motivos para atemorizarse.
— Nous sommes au service du vrai roi, le divin Mamose, maître des Haute et Basse Égyptes.
—Servimos al verdadero faraón, al divino Mamosis, gober­nante del Alto y Bajo Egipto.
L'explosion a mis hors service les turbines à haute et basse pressions.
La explosión ha desactivado las turbinas de alta y baja presión.
Biggie, fronçant les sourcils, manipule le cadran. — Ou bien de : « Comment vas-tu ? Et la marée ? Haute ou basse ? »
Biggie frunce el ceño y sigue marcando. —O «¿Cómo estás? ¿Hay marea alta o baja?».
Le reste du temps, ils parlent dinars, discutent religion et politique, la voix haute ou basse selon les opinions qu’ils professent.
El resto del tiempo, hablan de dinares, discuten de religión y de política, en voz alta o baja según las opiniones que profesen.
J’étais forcé d’attaquer parce que mes défenses étaient toutes basées sur les lignes hautes et basses des règles de l’escrime. Ruarri n’hésiterait pas à me trancher les veines jugulaires ou le tendon d’Achille pourvu qu’il me terrasse.
No me quedaría más remedio que atacar, ya que todas mis defensas tenían que basarse en la esgrima alta y baja, puesto que a Ruarri le importaría muy poco darme en la yugular o en el talón de Aquiles, con tal de vencer.
Mon père ôtera alors son veston, dénouera sa cravate, serpentera jusqu’à la fenêtre pour vérifier si la marée est haute ou basse, comme si elle avait une influence sur l’endroit où il va s’asseoir.
Mi padre se quitará la chaqueta del traje, aflojará la corbata, errará por el estudio hasta la ventana del porche-mirador y comentará si la marea está alta o baja, como si influyera, místicamente, en donde él está.
N’était-ce rien que d’exercer haute et basse justice, droit de tourner, de pendre et de traîner, sans compter la menue juridiction en premier ressort, in prima instantia, comme disent les chartes, sur cette vicomté de Paris, si glorieusement apanagée de sept nobles bailliages?
¿Acaso no era nada ejercer alta y baja justicia, el derecho de hacer girar en la rueda de la picota, colgar y arrastrar, sin contar la jurisdicción menor en primera instancia (in prima instantia, como dicen los documentos) sobre ese vizcondado de París tan gloriosamente dotado de siete nobles bailiazgos?
L’avant-dernier jour, il peignait sa marine, généralement vers la fin de la matinée, à moins qu’il ne cherchât ou n’attendît quelque effet spécial, lever ou coucher de soleil, menace d’orage, grand vent, petite pluie, marée haute ou basse, passage d’oiseaux, sortie des barques, arrivée d’un navire, femmes lavant du linge, etc.
El penúltimo día pintaba su marina por regla general al final de la mañana, a no ser que buscara o esperara algún efecto especial: salida o puesta de sol, amago de tormenta, vendaval, llovizna, marea alta o baja, paso de aves, salida de las barcas, llegada de un navío, mujeres lavando ropa, etc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test