Käännös "fricé" espanja
Käännösesimerkit
Armé uniquement d’un téléphone, il achète du fric avec du fric, vend du fric pour du fric.
Equipado con un teléfono, compra dinero con dinero y vende dinero por dinero.
— Le fric, Agneta, le fric.
—El dinero, Agneta, el dinero.
Toujours le fric, le fric.
Siempre es el dinero. El dinero.
Le fric, c’est toujours le fric.
Dinero, siempre el dinero.
Le fric, le fric pue.
El dinero, el dinero apesta.
On va jouer pour du fric. — Du fric ?
Pero hemos de apostar dinero. —¿Dinero?
Le fric, il faut que j’amoncelle du fric autour de moi, toujours plus de fric, et bientôt.
Dinero, tengo que rodearme de dinero, de más dinero, y pronto.
– On n’a qu’à récupérer le fric et… – Quel fric ?
—Sólo tenemos que hacernos con el dinero. —¿Qué dinero?
Du fric, dit-elle, des tas de fric.
Dinero, contestó ella. Montones de dinero.
— Du fric, surtout.
Moneda, sobre todo.
— Un paquet d’fric. »
— Una buena bolsa de monedas.
Mais c’est tout – ce fric-là ne se dépense pas.
Pero es todo…, ni una moneda de diez centavos para gastar.
Il tenait son fric bien plié dans une main. Pas de pièces. Que des billets, que du liquide. — Combien ?
Tenía los billetes doblados en una mano. Nada de monedas. Sólo billetes. —¿Cuánto?
Quand Caligula finit par calancher, on refondit toute la monnaie pour effacer sa tête du fric abhorré.
Cuando Calígula la cascó, fundieron todas las monedas existentes a fin de borrar su rostro de la pasta.
Je leur laissai quelques pièces ; après tout, c’était au départ le fric de Smitty, et j’estimais qu’une partie devait être distribuée.
Dejé algunas monedas allí, ya que eran de Smitty, al fin y al cabo: pensé en que hay que distribuir la riqueza.
Il a commencé avec les machines à sous dans le Middle West, et il s’est fait plein de fric à côté des bases militaires.
Empezó con máquinas traga-monedas en el Medio Oeste y engordó sacándoles plata a los reclutas de las bases militares.
Un homme près de moi se mit à brailler et à marteler le visage d’un autre du tranchant de la main. — Et merde, ce fric ! dis-je en jetant le sac en l’air.
Cerca de mí un hombre empezó a aullar al tiempo que golpeaba repetidamente a otro en la cara con el canto de la mano. —A la mierda con esto —dije al tiempo que lanzaba al aire el saco de monedas.
À Bombay, j’aurais pu le croire : les hommes d’affaires indiens, pomponnés, entrant et sortant de l’hôtel Taj Mahal, puant le fric, longeaient à vive allure les trottoirs jonchés de dormeurs.
En Bombay quizá me lo habría creído, porque los zalameros hombres de negocios indios, que entraban y salían presurosos del Taj Mahal Hotel, que rezumaban riqueza y conducían a todo gas sus automóviles frente a los que dormían en las aceras, eran seguramente clientes de rameras.
Preuve que lorsqu’on a du fric, on peut tout acheter, même le goût.
Prueba de que cuando uno tiene mosca, todo se puede comprar, hasta el gusto.
« Le fric que ces types vont ramasser, ils vont à peu près tout se mettre dans les poches, ça se passe toujours comme ça avec ces histoires de charité. » Lors d’un déjeuner, la semaine passée, Erin, l’ami de Rosemary, a protesté contre ces allégations et a tenté, en usant de patience et d’un charme considérable, de la faire revenir sur sa décision.
«Casi toda la mosca que saquen esos tipos irá a parar a sus propios bolsillos, como siempre ocurre con las funciones de caridad». La semana pasada, en un almuerzo, Erin negó estas afirmaciones e intentó, con considerable paciencia y encanto, hacer que Rosemary reconsiderara su actitud.
Sa thèse était élémentaire : les riches dehors, le fric aux pauvres.
Su tesis era elemental: los ricos a la calle y los pobres al talego.
« Donc, tu ne veux parler ni de ton travail ni de ta famille ni de rien : c’est ce qui s’appelle avoir empoché le fric avant de l’avoir gagné. »
Ya, no quieres hablar de tu trabajo ni de tu familia ni de nada: lo que hace tener la pasta ya en el talego sin habérsela ganado.
Plutôt jolie. De toute façon, même si elle ne l’était pas, et si le type ne ment pas au sujet du fric – sa famille est censée en avoir une montagne – je l’épouserais. — Tu as déjà pris ta décision ? — Et comment !
Bastante guapa; pero yo me casaría aunque no lo fuera. Mi expatrón asegura que la familia tiene talegas de oro. —Así que estás resuelto a hacerlo. —¡Pues ya lo creo!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test