Käännös "fermé nous" espanja
Fermé nous
Käännösesimerkit
nos cerró
Il n'avait pas fermé la porte.
No cerró la puerta.
L’Olympe serait fermée.
Se cerró el Olimpo.
Elle avait fermé les yeux.
Ella cerró los ojos.
Je les ai fermés. J’étais dans ma chambre.
Los cerré, y estaba en mi dormitorio.
— Vous ne l’avez pas fermée avant de sortir ?
—¿No cerró antes de salir?
Son frère alla la fermer.
Su hermano la cerró.
— Pourquoi fermer la porte ?
– ¿Por qué cerró la puerta?
Il les a fermés doucement.
Los cerró en silencio.
Je leur ai fermé mon esprit à tous.
Cerré mi mente a todos.
Et j’ai fermé les yeux à mon tour.
Y yo también cerré los ojos.
Portes fermées, fenêtres fermées, volets fermés.
Puertas cerradas, ventanas cerradas, postigos cerrados.
Et le magasin était déjà fermé. Pas seulement fermé.
Y para entonces, la tienda estaba cerrada. No solo cerrada.
Mais elle était fermée.
Pero estaba cerrada.
L’avait-on fermée ?
¿La habrían cerrado?
Ça va être fermé à clef, ça va être fermé à clef… C’est fermé.
«Va a estar cerrada con llave, va a estar cerrada con llave…». Está cerrada con llave.
Il y avait bien une sandwicherie, mais fermée, et une pizzeria, fermée elle aussi.
Había un restaurante de sándwiches, cerrado, y una pizzería, también cerrada.
Rappelle-toi : les yeux sont fermés, et la bouche aussi est fermée.
Acuérdate: los ojos están cerrados, y la boca está también cerrada.
Un juron lui échappa. – Tonnerre de D… elle est fermée ! Fermée à clef !
Se le escapó una blasfemia. –¡Está cerrada! ¡Cerrada con llave!
Certains étaient fermés.
Algunas estaban cerradas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test