Käännösesimerkit
Il veut te présenter ses excuses. — Des excuses ?
Tiene que presentarte una disculpa. —¿Una disculpa?
« Je m’excuse. » Est-ce qu’on s’excuse dans ces cas-là ?
«Le pido disculpas.» ¿Pide uno disculpas en esos casos?
Ce n’étaient pas des excuses.
No era una disculpa.
Elle ne s’est pas excusée.
Lo no se disculpó.
C’est de cela que tu t’excuses ?
¿Por eso te disculpas?
Ne t’en excuse pas.
No te disculpes por ellas.
— C’était une excuse ?
—¿Eso era una disculpa?
– Je t’excuse… Ou pas.
—Estás disculpado… O no.
— Tu t’es déjà excusé.
– Ya te has disculpado antes.
Ah, je m’étais excusé ?
¿Me había disculpado?
Je me suis excusée, non ?
Ya me he disculpado, ¿no?
il s’est même excusé.
Incluso se ha disculpado.
– Je suis contente qu’elle se soit excusée.
—Me alegro de que se haya disculpado.
Et il avait fini par l’excuser.
Y al final lo había disculpado.