Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
— Dans ce cas, on devrait pouvoir les retrouver tous les deux. On exclut les pétroliers et les gros cargos. Que reste-t-il ?
–Entonces es posible encontrarlos -continuó Martinson-. Podemos excluir a los petroleros y los cargueros. ¿Qué nos queda, pues?
Cette relation existe telle quelle dans l’acte de connaissance. Mais elle n’exclut pas son inverse : dans le connaître, la conscience attire à soi son objet et se l’incorpore ;
La misma relación existe en el acto de conocimiento, pero sin excluir su inversa: en el conocer, la conciencia atrae a sí su objeto y se lo incorpora;
Il est certain, dûment établi, que le Dr Heinen a été surpris par la mort subite de sa malade et que « sans pouvoir toutefois rien prouver, il n’exclut pas l’existence d’une cause fortuite ».
Está demostrado documentalmente que al doctor Heinen le sorprendió la repentina muerte de María Blum. «Aunque no pueda demostrar influencias imprevistas, tampoco las puedo excluir», manifestó.
Si l’on se rapporte aux limitations qui sont venues par la suite, si l’on pense à ceci, qu’avoir une forme exclut toutes les autres formes, si l’on pense au train-train sans imprévu auquel, à un certain stade, on finit par se sentir assujetti, eh bien, je peux le dire, alors c’était la belle vie.
Si se compara con las limitaciones aparecidas después, si se piensa en las otras formas que obliga a excluir el tener una forma, en la rutina sin imprevistos en la cual en cierto momento uno termina por sentirse encajonado, bueno, puedo decir que la de entonces era una buena vida.
Mais l’honnêteté n’exclut pas la ruse ; des naïfs s’imaginent sans doute que ce sont choses inconciliables, mais ce Florentin qui a, comme ses compatriotes, un sens exquis des nuances et qui l’a affiné au cours de ses études de politique sait bien que, entre l’honnêteté maladroite et l’adresse mensongère, il existe une infinité de degrés.
Pero la honestidad no había de excluir la astucia, a pesar de que los ingenuos creyesen lo contrario. Y aquel florentino que, como sus compatriotas, tenía un sentido exquisito para los matices, el cual había ido afinando en el transcurso de sus estudios de política, sabía, y no dudaba, que, además, entre la honestidad torpe y la habilidad mentirosa existían infinidad de grados.
Complexes et contradictoires, les seules monographies qui existent sur cette campagne, comme La Invasión de los maquis de Daniel Arasa, ou Hasta su total aniquilación, de Fernando Martínez de Baños, relatent les faits d’une façon apparemment objective qui – parce qu’elle exclut la composante idéologique et, pourquoi ne pas le dire, patriotique, ayant animé les hommes de l’UNE, sans questionner la légitimité du régime franquiste – ne l’est finalement pas tant que cela.
Compleja y contradictoria hasta en sus interpretaciones, las únicas monografías que existen sobre esta campaña, como La invasión de los maquis, de Daniel Arasa, o Hasta su total aniquilación, de Fernando Martínez de Baños, relatan los hechos desde una objetividad aparente que, al excluir el componente ideológico y, por qué no decirlo, patriótico, que empujó a los hombres de la UNE, sin cuestionar en ningún momento la legitimidad del régimen franquista, resulta no serlo tanto.
— Le mieux, bien sûr, c’est d’éviter l’affrontement en neutralisant l’agresseur, ou en s’enfuyant, ce qui n’exclut pas d’utiliser tous les moyens appropriés et toute la vigueur nécessaire, mais jamais avec de la haine.
- Por supuesto que lo mejor es evitar el enfrentamiento neutralizando al agresor o huyendo, lo cual no excluye la utilización de todos los medios apropiados y de toda la fuerza necesaria, pero nunca con odio.
Bien que Khady exclût spontanément des données essentielles tout ce qui touchait à l’existence du garçon auparavant, bien qu’elle tâchât de ne plus l’écouter lorsqu’elle avait l’impression que cela ne lui serait pas utile, ne ferait que l’attrister ou l’embarrasser, voire, inexplicablement, l’emplir d’une douleur sourde comme s’il ravivait ainsi ses plus vieux souvenirs à elle plus encore que les siens, elle ne put empêcher sa mémoire de retenir qu’une belle-mère, nouvelle femme de son père après la mort de sa mère, avait battu Lamine à le rendre fou, des années durant.
Aunque Khady excluía espontáneamente de los datos esenciales todo lo relativo a la vida anterior del chico, aunque tratara de no escucharle ya cuando tenía la impresión de que ello no le sería de utilidad, no haría más que entristecerla o incomodarla, incluso, inexplicablemente, llenarla de un sordo dolor como si reviviera así sus más viejos recuerdos, más aún que los de él, no pudo evitar que su memoria retuviera que una madrastra, nueva mujer de su padre tras la muerte de su madre, había maltratado a Lamine hasta casi volverlo loco durante años.
Cet épisode vit le triomphe des auteurs et des défenseurs de la thèse du déplacement en ligne droite brisée à angles droits, et si l’on n’a pas jusqu’à présent constaté de mouvement qui défende l’hypothèse d’un retour au point de départ, hypothèse énoncée d’ailleurs davantage comme une démonstration du sublime que comme la confirmation prévisible de la thèse générale, et qui n’exclut nullement les reculades, il fallut bien admettre que la péninsule, qui portait à présent un autre nom que nous ne donnerons pas ici, par prudence, pour éviter des explosions nationalistes et xénophobes, lesquelles, vu les circonstances actuelles, seraient tragiques, n’allait plus jamais s’arrêter de vagabonder éternellement sur toutes les mers du globe, à l’image du Hollandais Volant maintes fois cité.
Con este acontecimiento triunfaron los autores y defensores de la tesis del desplazamiento en línea recta, quebrada en ángulos rectos, y si hasta ahora todavía no se ha comprobado ningún movimiento que fundamente la hipótesis de un regreso al punto de partida, enunciada, más como demostración de lo sublime que como confirmación previsible de la tesis general, esto no significaba la imposibilidad de retrocesos, siendo admisible incluso que la península no llegue a detenerse nunca, vagabundeando eternamente por los mares del mundo, como el tantas veces citado Holandés Errante, irá la península, con otro nombre, aquí por prudencia no puesto para evitar explosiones nacionalistas y xenófobas, que serían trágicas en las circunstancias actuales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test