Käännös "eu ouverture" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
À l’ouverture du caisson, j’ai découvert Ratthi.
Cuando el cubículo se abrió, me encontré con Ratthi.
Au nord, l’ouverture sur la mer était apparente.
En el norte se divisaba el desfiladero que se abría al mar.
Naturellement, l’ouverture était consacrée au suicide de Larussa.
Por supuesto, se abrió con el suicidio de Larussa.
À l’aide de ses ongles, elle pratiqua une petite ouverture.
—Abrió un pequeño desgarrón con las uñas.
J’avais cru depuis le début que l’ouverture de l’esprit était totale.
Yo había creído que la mente se abría del todo.
Sa vie s’assombrissait, son ouverture se refermait.
Su vida se fue ensombreciendo poco a poco, las puertas que tenía abiertas se le fueron cerrando.
L’ouverture de la Boule était comme il l’avait laissée.
Observó que la portilla de la esfera permanecía abierta.
D’autres ouvertures marquaient l’emplacement de cages d’escaliers.
Otras aberturas daban paso a escaleras descubiertas.
— Une ouverture possible. Mais apparemment, je peux faire une croix sur ma journée de repos.
—Puede que hayan descubierto algo. Parece que mi día libre se ha ido al traste.
Il lui expliqua alors ce qu’il avait vu, et la manière dont l’ouverture pratiquée à la base de la paroi l’avait aspiré.
Le contó todo lo que había descubierto y cómo lo había atrapado la corriente del sumidero.
Stan resta sur son père, le couvrant de son corps, ne laissant pas la moindre ouverture.
Stan quedó encima de su padre, protegiéndolo, sin dejar ningún espacio descubierto.
Un air froid pénétra dans la chambre par l’ouverture sombre révélée dans le mur.
Un aire frío se filtró hacia el dormitorio a través de la abertura oscura del muro de ladrillo que había descubierto.
Il suffisait de décoller cette toile quelques minutes avant l’ouverture du rideau pour découvrir, en dessous, le véritable motif.
bastaba con desprenderla minutos antes de la apertura del telón para dejar al descubierto el verdadero fondo.
Il releva la manche de sa chemise, découvrit un bras admirablement musclé qu’il tenta d’introduire dans l’ouverture.
Levantó tranquilamente la manga de su camisa y puso al descubierto un brazo musculoso e intentó introducirlo en el boquete.
Les hommes emmaillotent leur visage de bandes de tissu noir, ne laissant qu’une étroite ouverture pour leurs yeux et leur nez.
Los hombres se embozan con telas negras, dejando al descubierto tan sólo los ojos y la nariz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test