Käännös "eu ouverture" espanja
Käännösesimerkit
Je le lui dis et elle déclencha l’ouverture de la porte.
Le respondí y me abrió la puerta.
À l’ouverture du caisson, j’ai découvert Ratthi.
Cuando el cubículo se abrió, me encontré con Ratthi.
La fenêtre n’offrait qu’une ouverture d’un pied.
La ventana solo se abría un pie;
Au nord, l’ouverture sur la mer était apparente.
En el norte se divisaba el desfiladero que se abría al mar.
Elle téléphona dès l’ouverture de la banque.
Llamó tan pronto como abrió el banco.
Naturellement, l’ouverture était consacrée au suicide de Larussa.
Por supuesto, se abrió con el suicidio de Larussa.
Il pressa le bouton qui commandait l’ouverture de la porte.
Apretó el botón que abría la puerta.
À l’aide de ses ongles, elle pratiqua une petite ouverture.
Abrió un pequeño desgarrón con las uñas.
— On lui doit l’ouverture vers la Chine, dit-il.
—Nos abrió las puertas de China —comenta.
J’avais cru depuis le début que l’ouverture de l’esprit était totale.
Yo había creído que la mente se abría del todo.
Je laisse une ouverture, voyez-vous.
Lo dejo abierto, fíjate.
Je contemplai l’ouverture béante.
Miré hacia la compuerta abierta.
Une femme se tenait dans l’ouverture de la porte.
Había una mujer en la puerta abierta.
Ma mère n’a pas la même ouverture d’esprit que moi.
Mi madre no es tan abierta de miras como yo.
Arrêt, tremblement, ouverture des portes.
Frenazo, sacudida, puertas abiertas.
« Pourquoi ne peut-on pas laisser une petite ouverture ? »
¿Por qué no dejamos la portilla abierta?
Ender manouvra le système d'ouverture.
Ender probó a abrir la puerta. Estaba abierta.
Sa vie s’assombrissait, son ouverture se refermait.
Su vida se fue ensombreciendo poco a poco, las puertas que tenía abiertas se le fueron cerrando.
Enfin sa main atteignit une ouverture.
Entonces su mano llegó hasta una zona abierta;
L’ouverture de la Boule était comme il l’avait laissée.
Observó que la portilla de la esfera permanecía abierta.
D’autres ouvertures marquaient l’emplacement de cages d’escaliers.
Otras aberturas daban paso a escaleras descubiertas.
— Une ouverture possible. Mais apparemment, je peux faire une croix sur ma journée de repos.
—Puede que hayan descubierto algo. Parece que mi día libre se ha ido al traste.
Il lui expliqua alors ce qu’il avait vu, et la manière dont l’ouverture pratiquée à la base de la paroi l’avait aspiré.
Le contó todo lo que había descubierto y cómo lo había atra­pado la corriente del sumidero.
Stan resta sur son père, le couvrant de son corps, ne laissant pas la moindre ouverture.
Stan quedó encima de su padre, protegiéndolo, sin dejar ningún espacio descubierto.
Un air froid pénétra dans la chambre par l’ouverture sombre révélée dans le mur.
Un aire frío se filtró hacia el dormitorio a través de la abertura oscura del muro de ladrillo que había descubierto.
Il suffisait de décoller cette toile quelques minutes avant l’ouverture du rideau pour découvrir, en dessous, le véritable motif.
bastaba con desprenderla minutos antes de la apertura del telón para dejar al descubierto el verdadero fondo.
Il releva la manche de sa chemise, découvrit un bras admirablement musclé qu’il tenta d’introduire dans l’ouverture.
Levantó tranquilamente la manga de su camisa y puso al descubierto un brazo musculoso e intentó introducirlo en el boquete.
Les hommes emmaillotent leur visage de bandes de tissu noir, ne laissant qu’une étroite ouverture pour leurs yeux et leur nez.
Los hombres se embozan con telas negras, dejando al descubierto tan sólo los ojos y la nariz.
Quelques pigeons de roche entraient et sortaient déjà par cette étroite ouverture. Il semblait vraiment que ce fût pour eux que l’on eût découvert Granite-House !
Algunas palomas entraban y salían ya por ella, como si verdaderamente se hubiera descubierto para su uso el Palacio de granito.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test