Käännös "est inutilisé" espanja
Käännösesimerkit
Cette chambre est inutilisée.
Esa habitación no se usa.
Dans la paix et le contentement, il va rouiller et se désintégrer, telle une épée inutilisée.
En la paz y la complacencia se herrumbrará y desintegrará como espada que no se usa.
Les après-midi, en rentrant à la maison, Harry trouve le gosse en train de lancer le ballon formé de pentagones noirs et blancs cousus ensemble contre la porte du garage, encore et encore, au-dessous du panneau de basket inutilisé.
Por las tardes Harry vuelve a casa y lo encuentra chutando la pelota cosida con pentágonos negros y blancos, chutando y chutando contra la puerta del garaje, debajo del tablero de baloncesto que nadie usa.
Une autre cour, la cour de la buanderie, où l’on ne lave plus, la cour des nonnettes où n’habite plus aucune religieuse car maintenant il n’en reste plus que trois, la cour au palmier, la cour au tilleul, cette cour-ci, sans nom, la cour d’Ernestina Gómez, la cour du réfectoire, inutilisé, parce que les vieilles préfèrent manger à la cuisine, indéfiniment des cours et des cloîtres reliés par des passages interminables, des pièces qu’on n’essaiera plus de nettoyer quoique, il n’y a pas encore longtemps, vous disiez que si, Mudito, avec des balais, des plumeaux, des chiffons, des seaux, de l’eau de lessive, un de ces jours, dès qu’on aura le temps, on va tout nettoyer, car c’est devenu dégoûtant.
El patio del lavado donde ya no se lava, el patio de las monjitas donde ya no vive ninguna monjita porque ahora no quedan más que tres monjitas, el patio de la palmera, el patio del tilo, este patio sin nombre, el patio de la Ernestina Gómez, el patio del refectorio que nadie usa porque las viejas prefieren comer en la cocina, patios y claustros infinitos conectados por pasadizos interminables, cuartos que ya nunca intentaremos limpiar aunque hasta hace poco usted decía sí, Mudito, con escobas y plumeros y trapos y baldes y jaboncillo, uno de estos días, en cuanto tengamos tiempo lo vamos a limpiar todo, porque esto está hecho un asco.
Le chargeur avait l’air neuf, inutilisé.
El cargador parecía nuevo, sin usar.
Figée dans le temps, inutilisée, intacte.
Detenida en el tiempo, intacta, sin usar.
S’il y avait un débarras inutilisé ou quelque chose de ce genre… — Oui.
si hubiera algún almacén que no se usara o algo por el estilo… —Sí, vamos a ver.
La pièce était inutilisée, impersonnelle, propre, austère et l’air y sentait le rassis.
Estaba sin usar, vacío y limpio, austero, militar, con el aire un poco rancio.
La caravane, elle, restait là, inutilisée, sans eau ni électricité, fermée à clé.
La caravana seguía en su sitio, sin usar, sin conectar y cerrada.
Ses armoires et ses tiroirs étaient vides, son lit jumeau restait fait mais inutilisé.
Sus armarios y sus cajones estaban vacíos y su cama gemela estaba hecha, aunque no se usara.
Un jour, un groupe de garçons se rendit à la ville de Palma et vola un cercueil inutilisé.
Un día, un grupo de chicos fue a la villa de Palma y robó un ataúd sin usar.
Il y avait un billet inutilisé, un aller simple agrafé à la page, et une courte lettre en dessous.
Un billete sin usar, sólo ida, unido a la página con un clip, con una nota debajo:
Il l’a donc fourré au hasard dans la pile du papier machine inutilisé.
Debió de esconderlo sobre la marcha en algún lugar cercano al escritorio, puede que en el montón de papel de cartas sin usar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test