Käännös "en fûts" espanja
Käännösesimerkit
Il les emmagasina dans l’un des fûts.
Sheemie los introdujo en uno de los barriles.
Et tout ce vin qui bout dans les fûts.
¡Y todo ese vino hirviendo en los barriles...!
Il porte sur les épaules deux fûts de bière enveloppés de drapeaux, deux fûts dont chacun me fait penser à un cercueil.
Lleva en sus hombros dos barriles de cerveza envueltos en banderas, dos barriles que me hace pensar cada uno de ellos en un ataúd.
Barkie l’avait chargé de deux petits fûts.
Barkie había cargado en su grupa dos pequeños barriles.
Il alla voir derrière les fûts vides empilés.
Echó un vistazo tras los barriles vacíos amontonados.
Un à un, les fûts tombèrent dans le tunnel qui longeait le canal de la Queue.
Uno por uno, los barriles cayeron al túnel que había bajo el canal de la Cola.
Mais j’ai vidé presque tout ce que je pouvais vider de mes fûts de mazout.
Pero he vaciado cuanto podía de mis barriles de mazut.
Quand ils revinrent sur la route, tout le village s’occupait des fûts.
Cuando volvieron a la carretera todo el pueblo se ocupaba de los barriles.
— Parce que je vais emmener deux fûts de poly-6 avec moi. 
—Porque me voy a llevar dos barriles de poli-6.
Des caisses jonchaient le sol, dans les coins s’empilaient des fûts de vin.
Había cajas en el suelo y barriles de vino apilados en los rincones.
Vieilli dix ans en fûts de chêne américain.
Envejecido diez años en barrica de roble americano.
Longue trempe du moût, élevage en fûts de chêne de deux cent vingt litres.
Larga fermentación y reposo en barrica de encina de doscientos veinte litros.
On y transporta tout ce qui, provenant des naufrages, pouvait servir à la meubler, de la literie, des vêtements, et aussi, en quantité, des conserves de viandes, des caisses de biscuit, des fûts d’eau-de-vie et de vin.
Se transportó a ella todo lo que podía servir para acondicionarla: muebles, vestidos, conservas, barricas de vino...
Il n’avait d’ailleurs guère de place sur son bateau – mais même pour un coin de la cale près des fûts d’eau il demandait vingt sous par tête.
Por otra parte, no había plaza en la nave: por un simple rincón de la bodega, junto a las barricas del agua, pedía veinte sueldos por cabeza.
Les Américains possèdent les meilleures vignes de chardonnay après la Bourgogne, mais il faudrait vraiment qu’ils osent se débarrasser de leurs vieux fûts en chêne.
Los estadounidenses tienen las mejores uvas chardonnay, aparte de las de Borgoña, pero deberían armarse de valor y tirar algunas de sus malditas barricas de roble.
J'ai mis à infuser du sulawesi vieilli dans des fûts de whisky, délicieux à boire glacé, même si la température extérieure n'est pas idéale.
He puesto a infusionar un Sulawesi envejecido en barricas de whisky, perfecto para beber helado, aunque la temperatura exterior aún no es precisamente la ideal.
Il dit : “Mieux vaut ne pas savoir.” Puis, levant son verre : “Widow Jane, vieilli dix ans en fûts de chêne américain.
—Mejor que no lo sepáis —dice él. Y levanta su vaso. —Widow Jane —dice—. Envejecido diez años en barrica de roble americano.
Esteban s’arrangea pour se faire livrer une caisse de rhum brun vieilli en fûts de chêne, et tous ceux qui avaient participé au vol des armes se donnèrent le mot ;
Esteban se las apañó para que le enviaran una caja de ron negro envejecido en barricas de madera de cerezo, y corrió la voz al respecto entre todos los involucrados en el golpe.
La cave n’était qu’un grand hangar en tôle ondulée, rempli d’équipements brillants ultra-modernes : fouloirs, cuves de fermentation, rangées de fûts de vieillissement, empilés.
La bodega no era más que una gran nave de uralita llena de artilugios relucientes y de última generación: trituradoras, cubas de fermentación y tambaleantes hileras de barricas para envejecer el vino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test