Käännös "du bois de cyprès" espanja
Du bois de cyprès
Käännösesimerkit
Le supérieur descend de l’estrade, ouvre l’éventail en bois de cyprès, le lève et l’abaisse à trois reprises.
El primer sacerdote baja hasta el altar, abre su abanico, de madera de ciprés y lo levanta tres veces.
un cercueil offert par le magistrat, fait d’un énorme bloc de bois de cyprès et orné de sculptures et de dorures.
El magistrado había hecho el presente de aquel ataúd, construido con un enorme leño de madera de ciprés, y tallado dorado.
Elle avait été construite sur le modèle des embarcations séminoles et tout l’arrière était en bois de cyprès, avec une plate-forme surélevée pour faciliter le maniement de la gaffe.
Vi que lo había construido siguiendo el diseño seminola, con clavos, espejo de popa de madera de ciprés y una plataforma atrás para darle impulso con la pértiga.
« J’habite à quatre pâtés de maisons d’ici, a poursuivi mon compagnon, près du fleuve, dans cette toute petite maison en bois de cyprès, posée sur des blocs de ciment.
—Vivo a cuatro manzanas de aquí —dijo mi compañero—, justo al lado del río, en una casita de madera de ciprés construida sobre bloques de cemento.
Une miteuse veste de la WPA 1 Un établi en bois de cyprès tout vermoulu, à la surface enduite de diverses formes de vie primitive et visqueuse.
una mosquitera; una chaqueta sucia con las siglas WPA;[6] un banco de trabajo de madera de ciprés, todo podrido y con la superficie cubierta de distintas formas de vida;
Moi, elle m’a paru semblable aux autres du village : elle est en bois et repose également sur des pilotis, mais il m’a expliqué que ce qui la différencie, ce sont les poutres et les piliers taillés à la hache, les petites tuiles « à tête circulaire », très appréciées pour leur valeur décorative, et le bois de cyprès de las Guaitecas, autrefois abondant dans la région mais très rare aujourd’hui.
A mí me pareció similar a otras del pueblo: también descansa en pilares y es de madera, pero me explicó que la diferencia está en los pilares y vigas tallados con hacha, las tejuelas «de cabeza circular», muy apreciadas por su valor decorativo, y la madera de ciprés de las Gualtecas, antes abundante en la región y ahora muy escaso.
Alors comme aujourd’hui, les Élymes exportaient surtout vin, fromages, miel, toisons, thons, espadons séchés au soleil et autres produits alimentaires, ainsi que les châlits pliants en bois de cyprès que nous excellons à fabriquer, des habits brodés de la meilleure laine et le sel de nos salines.
Las principales exportaciones elimanas, entonces como ahora, eran vinos, quesos, miel, vellones, atún y peces espada curados al sol, y otros productos alimenticios, así como armazones de camas de madera de ciprés, en cuya manufactura nos destacamos; telas bordadas, de la lana más fina, y sal de nuestras salinas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test