Käännös "donner un spectacle" espanja
Donner un spectacle
Käännösesimerkit
Elle a raison de se donner en spectacle.
Tiene razones para dar el espectáculo.
— Ce n’est pas une raison pour vous donner en spectacle.
—Eso no es motivo para dar el espectáculo de ese modo.
Je ne veux pas me donner en spectacle. » Le lendemain, elle céda.
No quiero dar un espectáculo. Al día siguiente cedió.
Seul le sens du ridicule l’avait retenu de se donner en spectacle.
Sólo su sentido del ridículo le había salvado de dar un espectáculo.
J’ai peur de perdre mes moyens, et je ne veux pas me donner en spectacle.
Tengo miedo de perder los nervios, y no quiero dar un espectáculo.
« Si c’est pas malheureux », dit-il, « se donner en spectacle comme ça ».
—Si serán desgraciados —dice—, dar el espectáculo de ese modo.
j’ai fait semblant de ne pas te reconnaître… mais il était inutile de nous donner en spectacle, n’est-ce pas ?
fingí no reconocerte…, pero es que no vale la pena dar un espectáculo, ¿verdad?
Il devait avoir une sale allure, et il ne voulait pas se donner en spectacle.
Debía de tener muy mal aspecto y no quería dar el espectáculo.
– Je vous demande pardon, Gustave… Je ne devrais pas me donner en spectacle ainsi…
—Le ruego que me perdone, Gustave… No debería dar semejante espectáculo… —Lo miró fijamente—.
— Il y a un tas de rescapés qui ne demandent qu’à se jeter sur des micros et se donner en spectacle.
—Hay un montón de supervivientes locos por ponerse delante de un micro y dar el espectáculo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test