Käännös "donner que" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Donner ce que j’ai à donner.
Dar lo que tengo para dar.
C’est un effort total et vous devez vous exposer totalement, et vous devez donner et donner et donner.
Es un esfuerzo total, y has de exponerte por entero, tienes que dar y dar y dar.
Donner, donner, la femme donne, nous donnons ;
Dar, dar, la mujer da, nosotras damos;
— On doit donner ce qu’on a à donner, répliqua Médra.
—Tenemos que dar lo que debemos dar —dijo Medra—.
— Je n’ai rien à donner.
—Yo no tengo nada que dar.
Tu n’as pas à me donner quoi que ce soit.
No me tienes que dar nada.
— « Ils n’ont rien à donner.
–No tienen nada que dar.
« Qu’est-ce que tu vas lui donner ?
—¿Qué le darás tú a él?
Elle n’avait rien à donner.
Nada tenía para dar.
Faut se la donner, Gloria, faut se la donner, parce qu’après c’est trop tard. » 14
Dale, Gloria, dale, que pa’ luego es tarde. 14.
Il va donner à Paz ce qu’elle réclame.
Dale a Paz lo que quiere—.
— Il faut se donner plus de temps, Ottavia…
Dale tiempo, Ottavia.
Ou mieux encore, lui donner une personnalité.
O mejor aún, dale una personalidad.
— Viens donner un baiser à papa !
—¡Ven, dale un beso a papá!
 À toi de lui donner à manger, dit Shahin.
—Ahora dale de comer tú —dijo Shahin—.
— Tu veux bien donner ça à sœur Peg ?
Dale esto a la hermana Peg, ¿de acuerdo?
- Gwendolyn, viens donc me donner un baiser !
—¡Gwendolyn, dale un beso a tu tía abuela!
— Vous pouvez me donner un peu d'eau ?
—¿Me dan un poco de agua?
Don haussa les épaules.
Dan se encogió de hombros.
Et il leur arrive de me donner de l’argent.
Y a veces me dan dinero. Como un favor.
Quand ils acceptent d’en donner un, il est toujours faux.
Cuando nos lo dan, siempre es falso.
– Grand-mère, faut me donner un sou !
—Abuelita, ¡dános un penique!
— Quels voleurs, j’aurais bien envie de ne pas leur donner.
—¡Ladrones!… Me dan ganas de no dárselo.
Tu as un don pour ces choses-là, Perry.
Esas cosas se te dan bien, Perry.
Les infirmières n’ont pas à donner d’ordres aux médecins !
¡Las enfermeras no dan órdenes a los médicos!
Celles qui sont des dons spontanés, offerts à titre de souvenir.
Las que son regalos y se dan como recuerdo.
– C’est vrai qu’elles peuvent nous donner du boulot, des fois !
—Las mujeres siempre dan mucho trabajo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test