Käännös "dieu homme" espanja
Dieu homme
Käännösesimerkit
Le Dieu-Homme est mort pour l'homme, et non pas pour eux.
El Dios-Hombre ha muerto por el hombre, y no por los animales.
Il commença sa lecture en 1856, année de la publication de Dieux, hommes et héros, que l’infatigable Crabb Robinson avait lu et commenté.
Empezó a leer en 1856, el año de publicación de Dioses, hombres y héroes, que Crabb Robinson, infatigable, había leído y glosado.
L’imbrication dieux-hommes-nature n’implique pas un ordre hiérarchique univoque mais un système enchevêtré de relations où tous les niveaux, chacun à sa mesure, peuvent influer sur les autres.
La compenetración dioses-hombres-naturaleza implica no un orden jerárquico unívoco sino un intrincado sistema de interrelaciones en el que cada nivel puede influir en los otros, aunque sea en diversa medida.
Devin rêva, avec une acuité terrible, cette scène primale où les femmes courent au flanc de la montagne, leurs longs cheveux flottant derrière elles, et poursuivent le dieu-homme jusqu’à l’abîme au-dessus du torrent de Casadel.
Devin soñó con aquella escena primitiva de las mujeres corriendo por los montes, con las melenas sueltas, persiguiendo al dios-hombre hasta el inmenso precipicio que se abría sobre el torrente del Casadel.
Il n'a d'autres ustensiles professionnels qu'une cage, renfermant un petit oiseau, cage qu'il accroche à l'un des boutons de sa robe, et un jeu de soixante-quatre cartes, représentant des figures de dieux, d'hommes ou d'animaux. Les Chinois de toute classe, généralement superstitieux, ne font point fi des prédictions du sien-cheng, qui, probablement, ne se prend pas au sérieux.
No tiene mas utensilios profesionales que una jaula que contiene un pajarillo y que leva colgada de un botón de su túnica, y una baraja de sesenta y cuatro cartas que representaban figuras de dioses, hombres o animales. Los chinos de todas clases generalmente supersticiosos, no desdeñan las predicciones del Sien-Chang, que por su parte no las toma por lo serio probablemente.
Les lettres ne portaient aucune indication d’année, mais elles devaient forcément suivre la publication des poèmes dramatiques d’Ash, Dieux, hommes et héros, parue en 1856, et qui n’avaient pas, contrairement aux espérances et peut-être aux prévisions d’Ash, rencontré un accueil favorable auprès des critiques, lesquels avaient jugé ses vers obscurs, ses goûts pervers, ses personnages extravagants et invraisemblables.
Las cartas no llevaban año, pero por fuerza tenían que ser posteriores a la publicación de los poemas dramáticos de Ash, Dioses, hombres y héroes, que habían salido en 1856 y, a despecho de las esperanzas del poeta, y quizá de sus presunciones, no habían hallado favor entre los críticos, que tildaron sus versos de oscuros, sus gustos de retorcidos y sus personajes de extravagantes e inverosímiles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test