Käännös "devenu grand" espanja
Devenu grand
Käännösesimerkit
Des choses sans trop d’importance au début, de petits mensonges qui sont devenus grands avec les années.
Cosas sin demasiada importancia, al principio, pequeñas mentiras que fueron creciendo con los años.
— Il va très bien. Il est devenu grand.
–Está muy bien, ha crecido mucho.
Le regard de Verdun devenue grande.
La mirada de Verdún ya crecida.
Mais, plus tard, quand elle est devenue grande, elle en a voulu à Jack.
Pero más tarde, una vez ya crecida, culpó a Jack.
Les nombreux petits buissons et les arbres qu’il avait plantés étaient devenus grands. L’été, c’était une unique et merveilleuse jungle odorante.
Los numerosos arbustos y árboles que había plantado estaban crecidos y formaban un bosque único, lleno de flores y fragancias.
– Tu es devenue grande, dit-elle. Elle était la même, bien qu’elle laissât du gris transparaître dans sa chevelure, un attrait dont elle avait été particulièrement fière quand j’avais fait sa connaissance.
—Has crecido —dijo. Ella estaba como siempre, aunque en su cabello habían canas, algo que se ocupaba de disimular cuando la conocí.
Quand il était petit, il s’était nourri de sandwichs et de Coca, il était resté comme ça, un adepte du fast-food devenu grand.
De pequeño se había alimentado de bocadillos y coca-cola, y así se había quedado, carne de fast food, crecido.
Quand Peter eut neuf ans, Flagg fit une découverte étrange et fort désagréable : il avait également peur de lui. Le jeune garçon était devenu grand, beau et franc.
Al llegar a los nueve, el mago hizo un extraño y desagradable descubrimiento: también le temia al niño. Peter había crecido vigoroso, bien parecido y honesto.
Acte II, une cinquantaine d'années plus tard, le petit Marie-Colbert devenu grand se retrouve directeur de la Compagnie d'Occident, l'instrument principal de la banqueroute de Law.
Segundo acto, unos cincuenta años más tarde, el pequeño Marie-Colbert, que ha crecido, es el director de la Compañía de Occidente, el instrumento principal de la bancarrota de Law.
Quand je trouvai un message d’Abraham Zogoiby glissé soigneusement sous mon oreiller, chez Raman Fielding, je compris pour la première fois à quel point son pouvoir était devenu grand.
Cuando encontré un mensaje de Abraham Zogoiby cuidadosamente metido bajo la almohada de mi cama de la casa de Raman Fielding, comprendí por primera vez cuánto había crecido el poder de aquél.
Il avait été élevé dans un taudis mais des grands-parents vivant à la campagne avaient toujours fourni la famille en pommes de terre et en lait ; il était devenu grand, large d’épaules, fort… et stupide.
Aunque había crecido en la miseria urbana, los abuelos, que aún vivían de la tierra, suministraban a la familia patatas y leche, y con el correr de los años se convirtió en un muchacho alto, ancho de espaldas y fuerte. Y estúpido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test