Käännös "des matières" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Il n’y avait pas de règle en matière de tenue dans le bar et il le savait bien.
Para estar en la barra no se exigía etiqueta de ninguna clase y el sujeto lo sabía.
Si vous cherchez des matières compliquées, essayez la catalyse ou la neurologie, mais certainement pas la balistique.
Para un sujeto complejo, considerar la neurología o un catalizador, pero no mencionen la balística.
Puis, le verre en matière plastique entre les mains, les coudes sur la table, il dit :
Sujetó el vaso con las dos manos, con los codos sobre la mesa, y dijo:
Elle lève un fourreau d’un violet scintillant, fait d’une matière qui ondule à la manière de quelque chose de vivant.
Sujeta una reluciente prenda morada de un material que se sacude como si estuviera vivo.
Je croyais, injustement, qu’aucun de ces non-promis n’avait de véritables compétences en matière de combat.
Yo me había figurado de forma un tanto injusta que todos aquellos individuos no sujetos a juramento no eran especialmente hábiles para el combate.
Qu’est-ce que c’était que cette matière attachée autour de son cou, qui lui couvrait le dos et traînait sur le sol et claquait dans le vent ?
¿Qué era aquel tejido sujeto a su garganta, que le cubría toda la espalda, cayéndole hasta el suelo, movido por el viento?
Huxley sourit et présenta à la lumière l’un des objets tannés comme cuir. — Matière végétale desséchée, observa-t-il. Un cactus ? — C’est ce que je dirais.
—Huxley sonrió y sujetó uno de los correosos objetos bajo la luz—. Materia vegetal seca. ¿Un cactus? —Yo diría que sí.
Puis suivaient des pantalons larges à grands plis serrés dans des bottes à talons hauts, en matière synthétique brillante, et qui montaient presque au genou.
Los pantalones se fruncían en grandes pliegues, sujetos a algo más abajo de la rodilla por botas de tacón alto, de un material sintético brillante.
La combinaison était en deux parties : un étroit collant d’une matière synthétique analogue au caoutchouc et un casque attaché à un lourd appareillage porté sur le dos.
El traje venía en dos piezas: una especie de malla elástica pegada al cuerpo, de goma, y un casco sujeto a la pesada mochila.
Par ordre alphabétique, j’aurais compris, ou par matière.
Habría entendido que estuvieran en orden alfabético o por temas.
Je croyais que vous aviez quelque expérience en la matière.
Me había hecho a la idea de que teníais algo de experiencia en estos temas.
Je m’intéressais davantage à la qualité des professeurs qu’aux matières.
Buscaba más bien profesores que temas.
Ce fut une conversation enrichissante qui lui donna matière à réflexion.
Fue una conversación valiosa, que le dejó un montón de temas sobre los que pensar.
C'est le thérapeute le plus fantastique en matière de sévices sexuels.
Es el terapeuta más puesto en temas relacionados con los abusos sexuales.
Enseigne le russe et matières du même genre à Vandal College.
Enseño ruso y temas análogos en la Universidad de Vandal.
Si vous y trouvez matière à réflexion, eh bien, tant mieux !
Si en ella encuentran temas sobre los que pensar, mucho mejor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test