Käännös "des bords opposés" espanja
Des bords opposés
Käännösesimerkit
Un couple etait enlace pres du bord oppose;
Había una pareja abrazada en el borde opuesto;
Son mari, obèse et à moitié chauve, la regarde en riant du bord opposé.
El marido, en el borde opuesto, medio calvo y obeso, se ríe mirándola.
Et le bord opposé était un peu plus bas que celui où ils se trouvaient : il y avait au moins un mètre de dénivelé.
El borde opuesto se encontraba a un nivel más bajo: había por lo menos un metro de desnivel.
Ses orteils accrochèrent le bord opposé, et il atterrit sur le ventre, souffle coupé.
Los dedos de los pies tropezaron con el borde opuesto del precipicio. Aterrizó de plano sobre el vientre y el golpe lo dejó sin aliento.
Il s’arrête sur le bord opposé et commence à faire des exercices : il court d’abord sur place en levant très haut les genoux ;
Se detiene en el borde opuesto y empieza a hacer ejercicios: primero corre sin moverse levantando muy alto las rodillas;
Ils s’adossaient aux bords opposés du monde, pareils à deux boucliers brillants, et se contemplaient mutuellement – comme si eux aussi arrivaient à leur rendez-vous.
Se posaban en los bordes opuestos del mundo, dos escudos brillantes, y se contemplaban el uno al otro como si ellos también hubieran quedado para verse.
Il lui semblait que le bord opposé s’était éloigné et que le bassin était une grande marmite de bouillon fumant dans lequel un cuisinier aurait tout mis à cuire.
Le parecía que el borde opuesto se había alejado y que la piscina era una gran olla de caldo humeante en la que un cocinero había puesto a cocer todo tipo de cosas.
Les sauts se succédaient régulièrement : assis au bord du lit, assis contre la tête du lit, assis sur le bord opposé, debout au milieu du lit, debout par terre entre Ignacio et Bebe, accroupi entre sa femme et son frère, assis dans le coin de la porte, debout au milieu de la chambre, toujours entre deux amis ou des parents, tombant juste dans les espaces libres, personne ne bougeant, les yeux seuls le suivaient ; assis au bord du lit, debout à la tête du lit, accroupi au milieu du lit, à genoux au bord du lit, debout entre Ignacio et Manuelita, agenouillé entre son plus jeune fils et moi, assis au pied du lit.
Los saltos se sucedían rítmicamente: sentado al borde de la cama, sentado contra la cabecera, sentado en el borde opuesto, de pie en el medio de la cama, de pie sobre el piso entre Ignacio y el Bebe, en cuclillas sobre el piso entre su mujer y su hermano, sentado en el rincón de la puerta, de pie en el centro del cuarto, siempre entre dos amigos o parientes, cayendo justo en los huecos mientras nadie se movía y solamente los ojos lo iban siguiendo, sentado en el borde de la cama, de pie contra la cabecera, de cuclillas en el medio de la cama, arrodillado en el borde de la cama, parado entre Ignacio y Manuelita, de rodillas entre su hijo menor y yo, sentado al pie de la cama.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test