Käännös "de mettre sur" espanja
Käännösesimerkit
Mettre un terme à ta vie, ce serait mettre un terme à la Mienne.
Poner fin a tu vida sería como poner fin a la mía.
Mais elle n’avait rien à se mettre.
Pero ¿qué se iba a poner?
Sans mettre de clignotant.
Sin poner intermitente.
Qu'est-ce que je vais mettre ?
¿Qué me voy a poner?
Qu’est-ce que tu vas mettre ?
¿Y qué te vas a poner?
— Mais ne pourrions-nous pas mettre ce…
—Pero no podemos poner eso...
– Qu’est-ce que tu comptes mettre ?
—¿Qué te vas a poner?
Tu dois y mettre fin ! 
¡Tienes que poner fin a esto!
-Il faut mettre le couvert.
–Tenemos que poner la mesa.
Elle n’avait rien à se mettre.
No tenía nada que ponerse.
— Il suffit pas de s’y mettre.
– No basta con ponerse.
Ou de se mettre à chantonner.
O ponerse a canturrear.
Se mettre à leur place.
Ponerse en su lugar.
— Il faudra mettre un vêtement…
—Tendrá que ponerse un traje…
Mais que pouvait-il se mettre sur le dos ?
pero, ¿qué iba a ponerse?
Il se détourna pour mettre ses chaussettes.
para ponerse los calcetines.
— Nous devons nous mettre au travail.
– Hay que ponerse en marcha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test