Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
— Vous ne savez pas qu’il est interdit de déformer le béret ?
—¿No sabe que está prohibido deformar el gorro?
Pourquoi déformer un passé qui ne peut plus se défendre ?
¿Por qué deformar un pasado que ya no puede defenderse?
Ton uniforme impeccable, qu’aucun sucre ne doit déformer.
Tu uniforme impecable, que ningún terrón de azúcar debe deformar.
N’est-il pas curieux de constater comme les mots peuvent déformer la réalité ?
¿No es curioso comprobar cómo las palabras pueden deformar la realidad?
Si je poursuis maintenant, elle va se déformer ou se déchirer. Je continue ?
Si insisto ahora, se va a deformar y romper. —¿Continúo?
Le nom changera peu : « Akrad » sera déformé par « Krat » puis en « Krak ».
El nombre no cambiará mucho: «Akrad» se deformará en «Krat» y después en «Krac».
C’était la fête, une joie intérieure qu’il ne montrait pas à cause de son visage déformé.
Para él, fue una fiesta, una alegría interior que no quiso expresar para no deformar aún más su rostro.
Soudain, son visage se déforme et avant que je ne doive m’efforcer d’interpréter cette expression, il crie :
En determinado momento, sus rasgos se deforman y, antes de que yo tenga que hacer el esfuerzo de interpretarlos, él grita.
Une secousse sismique pro-vient du choc entre deux plaques tectoniques qui déforme le sol marin.
Un terremoto se origina cuando chocan las placas tectónicas y deforman el fondo marino.
ils avaient aussi une ennemie commune. « Les gens auraient pu mal comprendre, tu sais comment les choses sont déformées.
además, compartía con él a un enemigo—. La gente puede interpretar mal las cosas; ya sabes cómo se deforman las historias.
Une fois les détails de la véritable histoire suffisamment déformés pour agréer à la morbidité romantique, on en fait des chansons.
Cuando los detalles de lo que realmente ocurrió se deforman lo bastante como para satisfacer el morboso romanticismo de la gente, se empiezan a componer canciones.
— On m’a donné des livres, ici, à l’hôpital, et les mots que j’y ai lus ont déformé toutes les vérités que je vois dans le monde, dans les gens qui m’entourent.
—Me dieron algunos libros aquí—dijo Pendrake—, y las palabras deforman cada verdad que veo en el mundo y en los seres que me rodean.
Mais c'est le principe même de l'art d'intervention: créer une parabole efficace, qui est reprise et narrée de manière plus ou moins déformée par des tiers, afin de modifier par contrecoup l'ensemble de la société.»
Pero ése es el principio mismo del arte de intervención: crear una parábola eficaz, que otros deforman más o menos al repetirla o narrarla, para modificar de rebote al conjunto de la sociedad.
Elles sont déformées de parsec en parsec... mais, lorsque j’étais jeune, un petit astronef est arrivé avec des hommes étranges à bord, qui ne connaissaient pas nos coutumes et ne pouvaient dire d’où ils venaient.
Viajan por extraños caminos y se deforman a cada pársec…, pero cuando yo era joven había una pequeña nave de extraños hombres, que no conocían nuestras costumbres y no podían decir de dónde procedían.
Il est facile de dire à un subordonné : « Fais ceci » et de l’entendre répondre : « Bien, Seigneur, vos ordres seront exécutés », mais c’est un autre problème que de contrôler comment cet ordre est transmis et de vérifier qu’il n’a pas été déformé.
Es muy fácil decirle a un subordinado: «Haz esto»; y oírle contestar: «Sí, Señor, vuestras órdenes serán obedecidas»; aunque entonces surge el problema de controlar el modo en que se transmiten las órdenes y verificar que no se deforman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test