Käännös "défi nous" espanja
Défi nous
  • desafíanos
  • reto al que nos
Käännösesimerkit
desafíanos
Ils se disent français, et ils nous mettent au défi de prouver qu’ils ne le sont pas.
Se llaman franceses y nos desafían para que demostremos que no lo son.
Il monte dessus chaque fois qu’on le met au défi.
Siempre que le desafían sube y baja de ella de un salto con agilidad.
« Ils se moquent de moi, me dit le prince un matin, ils gazouillent pour me mettre au défi de voir l’éclat de leur plumage ! »
—Se burlan de mí —dijo el Príncipe, un amanecer—. Cantan para mí y me desafían a ver su colorido.
Cela ne devrait pas être possible et pourtant, ici, au sein de notre propre ministère, ils ont lancé leur défi.
Debería ser imposible, y sin embargo aquí, dentro de nuestro propio ministerio, nos desafían.
Les oiseaux volent si haut qu’ils sont un défi aux meilleurs fusils d’Angleterre.
Se llama Alto de los Alerces y los pájaros vuelan tan alto que desafían a los mejores cazadores del país.
Ces pays ont lancé aux États-Unis de nouveaux défis, et c’est à nous de les relever, de faire face à la réalité.
Esos países desafían a los Estados Unidos con nuevas realidades... y de nosotros depende afrontar esas realidades y aceptar con bizarría el desafío económico.
Il attend une seconde qu’elle le contredise, puis il gifle le mince visage dédaigneux à la bouche pincée ; les yeux verts pleins de défi s’assombrissent si fort que leur couleur est maintenant celle des feuilles d’arbres, multitude changeante qui sert de camouflage, forêt microscopique qu’il voudrait faire sauter à la bombe.
Tras aguardar un segundo para que ella refute sus palabras, le da una bofetada en esa cara delgada y desdeñosa con sus morritos y sus ojos verdes tan oscuros que desafían su propia sombra de hojas de árboles, una oculta multitud que arrastra los pies, un bosque microscópico que él tiene ganas de bombardear.
Pour être clair, je citerai un passage dont les paradoxes représentent, à première vue, un défi pour le lecteur et le traducteur mais qui, si on les aborde sans choisir d’obturer des pensées parallèles à celle qui semble la principale, peuvent offrir un ensemble parfaitement clair et plus vaste que ce qui le compose ;
Como ejemplo límpido de aquello a lo que me estoy refiriendo, permítaseme citar un fragmento cuyas paradojas, a primera vista, desafían por igual al lector y al traductor, pero que, cuando se contemplan de modo que el principio de selectividad no cierre la aguja que da paso a ciertas vías de pensamiento que circulan paralelamente a la que al principio parece ser la vía principal, nos regalan con una totalidad cristalina cuyas dimensiones son mayores que la simple suma de las partes que la integran;
reto al que nos
C’était aussi un défi.
También era un reto.
Pour vous, ce serait un véritable défi à relever. 
Sería todo un reto para ti.
– Tout le défi est là.
—Por eso es un reto.
J’étais face à un défi.
Me hallaba ante un reto.
Le défi du scientisme
El reto del cientismo
Et il avait accepté le défi.
Y él había aceptado el reto.
(Le Défi de l’Éternité.)
El reto de la Eternidad
Mais un défi avait été lancé.
Pero se había planteado un reto.
Mais j’aimais les défis.
Pero me gustó el reto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test