Käännös "convient" espanja
Convient
Käännösesimerkit
encaja
Le livre convient à la main, il convient à l’individu.
El libro encaja con la mano, encaja con el individuo.
Elle convient à mes besoins.
Encaja con mis necesidades.
Le coltan convient. Bien sûr.
El coltán encaja, sí.
Il convient très bien, pensa-t-il.
Encaja justo, pensó.
Je ne sais pas pourquoi, mais ça ne convient pas à mon humeur.
No sé por qué, pero está claro que no encaja con mi estado de ánimo.
« Il ne convient pas à l’équipe ! » Ça me rendait fou.
No encaja en el equipo.» Me ponía furioso.
Fais-moi connaître sans retard si mon projet te convient.
Infórmame sin tardanza de si este plan encaja con los tuyos.
« Vous avez du potentiel, on veut signer avec vous », ou « Non, ça ne convient pas à ce qu’on fait ».
«Tienes potencial, queremos firmar contigo» o «No, no encajas con nosotros».
D’ici là, nous devrions savoir quel modèle convient à ton épaule.
Para entonces, sabremos cuál te encaja mejor en el hombro.
dit Espen, il convient très bien ici, hehehe.
Encaja muy bien aquí, ja, ja, ja.
« Crise de panique » ne convient pas, même si, officiellement, c’est sans doute ce qu’elle a eu.
La expresión «ataque de pánico» no Jo descrita, aunque seguramente eso fue lo que sufrió Madeleine.
L’accusation de Chloe se divise, me semble-t-il, en deux parties distinctes qu’il convient de traiter l’une après l’autre.
El ataque de Cloe, me parecía, se había dividido en dos partes, con las cuales tendría que tratar por separado.
Elle a eu une crise de panique, c’est lseul terme qui convient pour décrire ça, dont la férocité m’a vraiment choqué.
A ella le entró lo que sólo podría describir como un ataque de pánico de una ferocidad impresionante.
Puisque les Primiens s’en prennent à l’humanité, nous estimons que c’est à nous seuls de décider de la manière dont il convient de réagir.
Dado que somos los humanos los que estamos enfrentándonos a la mayor parte del ataque de los primos, pensamos que sólo nosotros deberíamos determinar nuestra respuesta.
Le terrain ne convient pas vraiment pour une attaque; il est tout bosselé comme une serviette froissée, parsemé de ravines et de petits ruisseaux.
No es un terreno muy adecuado para el ataque, pues parece doblado como una servilleta usada, y está repleto de barrancos y arroyuelos.
Néanmoins, je pense que c’est moins grave qu’il y paraissait. » Elle s’interrompit, mais voyant Avery se pincer le nez de nouveau, comme pour se rassurer, elle enchaîna : « Si le jeune Cross a fait une crise – je dis bien si –, ils lui donneront un traitement qui convient.
Volvió a interrumpirse, aunque, después de que Avery se diera otro reconfortante pellizco en la nariz, prosiguió: «Si Cross tuvo un ataque… repito si… le darán la medicación adecuada.
Il n’avait pas été contraint, jour après jour, de se remettre en question. Et il n’avait probablement jamais souffert de migraines récurrentes. Il n’était pas dans les mêmes dispositions qu’elle. Le serveur, remarquant que tous deux avaient repoussé leur assiette, accourut. « Quelque chose ne vous convient pas ?
Él no se ha visto sometido a constantes ataques. Él no ha tenido que dudar todos los días de sí mismo.» Y era también probable que nunca hubiera padecido esas jaquecas. Simplemente tenía una entereza de la que ella carecía. Entre tanto el camarero advirtió que habían apartado sus platos y se acercó de inmediato. —¿Hay algún problema con la comida?
« Il convient de noter, poursuivit Challenger, que notre jeune ami a reçu un véritable coup de poignard dans le dos et que la déchirure de la veste de lord John n’a pu être provoquée que par une morsure. Dans mon propre cas, j’ai été souffleté par une paire d’ailes… En somme, nous avons été régalés d’une magnifique exhibition de leurs méthodes d’assaut ! – Nos vies n’ont tenu qu’à un fil ! dit lord John.
—Resulta digno de anotarse —continuó Challenger— que nuestro joven amigo ha recibido una indiscutible puñalada, mientras que la chaqueta de lord John sólo ha sido desgarrada por un mordisco. En mi propio caso, fui golpeado por sus alas en torno a la cabeza. De modo que hemos tenido una notable exhibición de sus diversos métodos de ataque. —Hemos salvado la vida por un pelo —dijo lord John seriamente—, y no puedo imaginar una forma de morir más hedionda que la de ser despachados por esas asquerosas alimañas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test