Käännösesimerkit
Son visage chevalin prit une expression choquée.
Su cara de caballo no revelaba otra cosa que conmoción.
Un vieux bonhomme à face chevaline tomba dans l’eau ;
Un viejo con cara de caballo cayó al agua;
La tante Pétunia avait un visage chevalin et une silhouette osseuse.
tía Petunia tenía cara de caballo y era huesuda;
— Elle dort chez mon ex et sa femme au faciès chevalin.
– Esta noche duerme en la McMansion con mi ex y la cara de caballo de su mujer.
Je sentais sous sa chemise à fleurs la sueur chevaline de ses aisselles.
Bajo la camisa floreada, las axilas le olían a sudor de caballo.
Dans sa forme chevaline, sa tête touchait presque les spots du plafond.
Cuando adoptaba forma de caballo, su cabeza casi rozaba el techo de la sala.
J’ajouterais qu’on rencontre parfois un homme ou une femme au visage chevalin, mais c’est rare.
Yo añadiría que a veces se ve a un hombre o una mujer con cara de caballo, pero eso es poco común.
Angela était la blonde platinée au visage chevalin que j’avais remarquée un peu plus tôt.
Angela era la rubia platino con cara de caballo en la que había reparado un rato antes.
Nic, son profil chevalin penché en avant, faisait de grands pas lents.
Nic, con su perfil de caballo inclinado hacia delante, daba grandes pasos.
une poignée de maraudeurs repartait à la hâte vers la sécurité de la crête et les chevaliers de la garde royale étaient sur leurs montures au milieu d’une pile de corps humains et chevalins.
apenas un puñado de bárbaros corría de regreso a la seguridad de las elevaciones, y los miembros de la caballería real permanecían sentados sobre sus monturas en medio de un campo abarrotado de cuerpos de humanos y caballos destrozados.
Georgene, de toute évidence, était l’une des juments bien dressées, bien pomponnées, de la branche de Philadelphie des « chevalins ».
Georgene era lisa y llanamente otra potra bien educada y bien almohazada de la Borricada, sucursal Filadelfia.
Entendant un coup de sabots dans le corral à côté, ils se retournèrent pour voir des yearlings qui jouaient à une version chevaline du « jeu du chat ».
Oyeron ruido de cascos en el corral vecino y al volverse observaron que los potros jugaban a una versión equina del marro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test