Käännösesimerkit
C’est une ville dégoûtante.
Es una ciudad desagradable.
Warren, t’es dégoûtant !
Eso ha sido muy desagradable, Warren.
Tu es dégoûtant, dit-elle.
—¡Qué desagradable eres! —exclamó—.
ce serait tout bonnement dégoûtant.
Eso sería de lo más desagradable.
– C’est dégoûtant, pas vrai ?
—Es increíblemente desagradable, ¿verdad?
C’est plutôt dégoûtant, non ?
Bastante desagradable, ¿no?
Ce n’était pas, ou n’était pas censé être, dégoûtant.
Y no era, o no tenía por qué ser, desagradable.
— Qu’est-ce qui est dégoûtant ?
—¿Qué es lo que es repugnante?
— Vous êtes dégoûtants !
–Son ustedes repugnantes.
C’est dégoûtant, voilà.
Repugnantes, eso es lo que son».
— C’est vraiment dégoûtant.
—Repugnante de verdad.
Franchement, c’est dégoûtant.
Con franqueza, es repugnante.
C’est franchement dégoûtant.
Es bastante repugnante.