Käännös "ce qui vous est arrivé" espanja
Käännösesimerkit
Nous voulions vous téléphoner avant, mais il est arrivé ce qui est arrivé.
Lo queríamos llamar antes, pero pasó lo que pasó.
— Ce qui m’est “arrivé” m’est arrivé il y a maintenant plusieurs mois.
—Lo que me pasó, me pasó hace ya muchos meses.
Je me demandais pourquoi c’était arrivé à toi, pourquoi c’était arrivé à moi, et jamais pourquoi c’était arrivé à nous.
Me preguntaba por qué te había pasado eso a ti, por qué me había pasado a mí, y nunca por qué nos había pasado a nosotros.
— Quand tu m’auras dit ce qui est arrivé. — Il n’est rien arrivé.
—Cuando me cuentes qué ha pasado. —No ha pasado nada.
— Au courant de quoi ? — De c'qui lui est arrivé, pardi ! — Et qu'est-ce qu'il lui est arrivé ?
—Lo que ha pasado. —¿Qué le ha pasado? —Se lo han llevado. —¿Que se lo han llevado?
— Ou s’il leur arrive de passer en ville. — Exactement.
– O cuando están de paso por la ciudad. – Exactamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test