Käännösesimerkit
Tout ce que je bois, c’est donc à jeun.
Todo lo que bebo, lo bebo en ayunas.
— Ce que je bois et à quelle heure, ce ne sont pas vos oignons !
—Lo que bebo, y cuándo bebo, no es asunto suyo.
— Je bois pas tant que ça.
- No bebo tanto.
— Parce que je n’en bois jamais.
- Porque no bebo.
C’est pour ça que je ne bois plus.
Por eso ya no bebo.
— Je ne bois plus comme par le passé.
–Ya no bebo como antes.
Merci, mais je ne bois pas.
—No, gracias, no bebo.
— Je ne bois pas, dit-il.
– Ya no bebo -dijo-.
Je ne bois pas mon eau.
No me bebo el agua.
Mais je ne bois pas de sang.
Pero no bebo sangre.