Käännös "balancer sur" espanja
Käännösesimerkit
— Comme se balancer à un arbre, ligoter quelqu’un…
—Como columpiarse de un árbol, atarse de pies y manos…
IL SE BALANCE TOUT LE TEMPS À DES LIANES… ET LES LIANES NE SE CASSENT JAMAIS.
—TANTO ESTÚPIDO COLUMPIARSE EN LAS LIANAS… QUE DICHO SEA DE PASO NUNCA SE ROMPEN.
Il enfouit les mains dans les poches de son pantalon et se mit à se balancer sur les talons.
Archer se metió las manos en los bolsillos del pantalón y comenzó a columpiarse sobre los talones.
Se balancer au-dessus du monde sous son dirigeable faisait partie de la marque de fabrique d’Amelia.
Columpiarse sobre el mundo debajo de su aeronave era uno de los movimientos característicos de Amelia.
Mais ça ne partait pas d’un mauvais sentiment, parce que, après le grand Willy Ostermann, c’est moi qui ai réussi les meilleures valses sur lesquelles on se balance dans les fêtes.
Sin embargo, no era con mala intención, porque, después del gran Ostermann (Willi), yo era quien escribía los mejores valses para columpiarse del brazo.
C’était évident, alors qu’elle se rapprochait de l’Arbre : ses bras et ses jambes étaient faits pour grimper et se balancer, ses pieds pour attraper, pas pour marcher debout.
Eso resultaba evidente al ver cómo avanzaba por el árbol: sus brazos y piernas estaban hechos para columpiarse y para trepar, y sus pies para asir, no para caminar erguida.
Mais ensuite, TerTaWa commença à se balancer d’un arbre à l’autre – si haut au-dessus du sol que Fil de fer se voyait déjà se briser en contrebas, comme la bouteille qui l’avait mis au monde !
Pero, acto seguido, TerTaWa comenzó a columpiarse de árbol en árbol… ¡a tanta altura que Pata de Mosca se vio estrellado en el suelo como la botella que lo había alumbrado!
Je ne le voyais pas, le vieux primate, mais je l’entendais ahaner et se balancer sur la série de trapèzes dont il se servait pour passer d’un bout à l’autre de la longue terrasse. C’est Gallen qui ne devait pas être rassurée : elle devait se dire qu’il allait se balancer entre les barreaux pour l’attraper.
Entonces conseguí ver al viejo primate; lo oí bufar y torcer uno a uno los trapecios, que utilizó para columpiarse de un extremo largo de la terraza hasta el otro. Allí Gallen debió de ser presa del pánico, pensando que el animal saldría por entre los barrotes y la cogería.
Incapables de rester immobiles, Neitje Friesen et Autje Loewen (qui a cessé de se balancer à la poutre) s’adonnent sans conviction à une sorte de jeu de mains, sous la table.
Neitje Friesen y Autje Loewen (que ha dejado de columpiarse en la viga) no paran quietas en sus sillas y están medio enfrascadas en no sé qué juego de palmitas, con las manos escondidas bajo la mesa.
Pendant cet échange, Autje, la fille de Mariche, s’est mise à se balancer à une poutre, pendule humain qui botte les balles de foin et fait voler la paille, dont un brin atterrit dans les cheveux de Salomé.
Durante este intercambio de palabras, la hija de Mariche, Autje, ha empezado a columpiarse desde una viga, un péndulo humano, y de camino le pega patadas a las pacas y la paja se suelta y a Salome le cae una brizna en el pelo.
Il ne chantait certes pas mieux que Sam Cooke, mais sa reprise de Bring It on Home to Me possédait une âpreté et un balancement que je n’entendais pas dans la version de Sam Cooke ;
Era evidente que no cantaba mejor que Sam Cooke, pero la versión de Stewart de «Bring It On Home to Me» tenía una aspereza y un swing que no se oían en la versión de Cooke;
Pire temps gasché : comment chant idiot colonise teste agent-mézigue, chant-son impliquant balancements coste-à-coste pendus sur astre solaire lointain, en-suite illumination astre lunaire sur domicile contenu par cloche verre… Chant stupide ekspulse toutes idées utiles hors cervelle. Chant-Danse Junior, conspiration opprime jeunes Amer-ricains, transforme jeunes en futurs ouvriers-esclaves, millions chantant chants-sons crétins pendant activité griller-frire hamburgers viande.
Y peor que el tiempo malgastado es cómo la canción idota ocupa la cabeza del agente-yo. Canción que trata de balancearse con movimiento lateral del lejano cuerpo solar, y a continuación transportar las iluminaciones del cuerpo lunar hasta un domicilio contenido dentro de recipiente de cristal... La canción idiota expulsa de la cabeza todo el conocimiento útil. El «Coro juvenil de swing» es una conspiración que oprime a los jóvenes de América y los convierte en futura fuerza de trabajo esclava, para que canten millones de canciones idiotas mientras trabajan friendo hamburguesas de carne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test