Käännös "au plat" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
 Plat cassé, plat cassé, plat cassé !
– ¡Rompiste un plato, rompiste un plato, rompiste un plato!
Ils commentèrent le menu plat par plat.
Comentaron el menú plato a plato.
Une vraie diablesse, que c’était, pour lancer le plat. — Le plat ?
Era el mismo diablo cuando se trataba de lanzar el plato. —¿El plato?
Commandant plat après plat, elle insista pour qu’il goûte à tous.
Ella ordenó plato tras plato y lo apremió a probarlo todo.
C’est le plat du jour.
Es el plato del día.
Les plats étaient variés ;
Los platos eran variados.
Il se pencha sur les plats :
Se inclinaba sobre los platos:
Des plats d’entraînement.
Platos de prácticas.
« C’est un seul plat ?
¿Y eso es un solo plato?
il n'avait pas touché à son plat.
no había tocado el plato.
Ces plats et ces tablettes étaient mis à sécher au soleil.
Luego dejamos que esas placas, o tablas, se secaran al sol.
Des plates-formes géantes qui se sont détachées de la calotte glaciaire.
Placas gigantes desprendidas de los bancos de hielo de la Antártida.
La plaque souterraine est littéralement aussi plate qu’une plaque de verre.
La placa sobre la que se encuentran es igual de plana que una lámina de vidrio.
L'opération se fait en versant du vinaigre sur de grandes platées de chlorure de chaux.
La hacen vertiendo vinagre sobre placas de cloruro de cal.
Buruu poussa un rugissement qui fit s’entrechoquer les plates de fer.
Buruu rugió como aviso, haciendo rechinar las placas de metal.
Ils posèrent la toile et son support avec précaution, à plat contre le miroir.
Apoyaron cuidadosamente la placa con la cámara red, en forma plana, cerca del espejo.
J’éteignis la plaque et déposai sur un plat les petits champignons clairs, maintenant tachetés de brun.
Apagué la placa y coloqué en la fuente los pequeños champiñones blancos, ya marrones.
Puis je remarquai autre chose : le rebord plat d’une plaque de bronze posée sur le marbre.
Entonces descubrí otro objeto, una placa de bronce que descansaba en la repisa, plana.
— Qu’est-ce qui te fait dire cela ? » voulut savoir Paola. Elle transporta la poêle sur la table et la posa sur un dessous de plat en céramique.
– preguntó Paola, llevando la sartén a la mesa y dejándola sobre una placa de cerámica-.
Ce poisson a la tête plate, arrondie et la partie antérieure du corps couverte de plaques osseuses;
Este pez tiene la cabeza chata y redondeada, y la parte anterior del cuerpo cubierto de placas óseas;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test