Käännös "ami homme" espanja
Käännösesimerkit
Si Dumbo Dietrich ne trouvait pas Merten, j’en déduirais qu’il se cachait quelque part en Grèce, jusqu’à être sûr qu’Alois Brunner n’était pas à sa recherche, à moins qu’il n’essaie de dénicher un autre bateau, sans savoir que son ami l’homme-grenouille était mort.
Si Dumbo Dietrich no encontraba a Merten, eso me indicaría que quizá estaba en Grecia por alguna parte, ocultándose hasta estar seguro de que Alois Brunner no lo estuviera buscando, o quizá intentando encontrar otro barco, ajeno a que Witzel, su amigo hombre rana, estaba muerto;
Sans compter qu’il craignait les femmes : elles lui semblaient dangereuses, menaçantes, odorantes, et les rares amis hommes (évidemment aussi efféminés) s’étaient lassés de l’inviter sans rien recevoir en échange, ni le frôlement d’une main, ni l’illusion d’une histoire.
Además les temía a las mujeres, no estaba seguro de gustarles ni de que le gustaran, todas le parecían peligrosas, amenazantes, olorosas, y los pocos amigos hombres, más bien raros (sí, también afeminados), se habían cansado de tener siempre que invitarlo sin que él les diera nada a cambio, ni un roce, ni una mano, ni una ilusión postergada.
— Avec votre ami ? L’homme hésita un instant.
–¿Con su amigo? El hombre dudó un instante.
Mon troisième ami, l’homme-crocodile, m’offrait le plus simple des plaisirs.
El tercero de mis amigos, el Hombre Lagarto, me ofrecía placeres más sencillos.
En réalité, mon ami, l’homme qui m’a élevé n’était pas mon père, mais je dois te casser les pieds…
En realidad, amigo, el hombre que me crió no era mi padre, pero en fin, te estoy aburriendo…
Mais c’est mon vieil ami, l’homme aux mille visages, dit l’inspecteur Fumero.
Si es mi viejo amigo, el hombre de las mil caras —dijo el inspector Fumero.
— Je disais à mon ami, l’homme qui descend des étoiles, que le chef des Shawnees est doté d’une grande sagesse et d’une grande perspicacité.
—Estaba diciéndole a mi amigo, el hombre de las estrellas, que tenéis una gran sabiduría y que sabéis lo que es correcto y lo que no.
tu ne connais pas le troisième, c’est un voleur de grand chemin de mes amis, homme d’exécution s’il en fut, et qui a autant de courage que toi;
al tercero no le conoces, es un ladrón de caminos amigo mío, hombre ejecutivo si los hay y tan valiente como tú;
Mon cynique ami, l’homme-crocodile, ravi de se retrouver défini comme une sirène, commença à se pavaner lascivement dans son aquarium. Par réaction, comme pour nous justifier, nous devînmes tous un peu plus voluptueux.
Mi cínico amigo, el Hombre Lagarto, descubrió halagadísimo que lo consideraban una sirena y no cesaba de alisarse lascivamente las escamas en su tanque. Todos, hasta cierto punto, nos volvimos más voluptuosos para autojustificarnos.
Tout ce qu’il put faire fut tendre une main vers ses amis, l’homme et la femme qui étaient entrés dans le Royaume du Songe pour libérer l’âme de son enfant, de là où elle s’était échappée pour fuir les maléfices des mercenaires du Seigneur Gho.
Lo único que pudo hacer fue tender una mano hacia sus amigos, el hombre y la mujer que habían penetrado en el Ámbito del Sueño para liberar el espíritu de su hija, a donde había huido para escapar de los malvados mercenarios de lord Gho.
Parmi les rares courtisans qui témoignaient une sympathie particulière au prince héritier, figurait le comte d’Arcos, à qui Pedro envoyait des notes signées « Votre seigneur et ami, l’homme, non pas le prince ». Le comte lui assurait que certains membres de la Cour étaient favorables à son histoire d’amour avec la Française.
Entre los escasos cortesanos que mostraban una simpatía especial por el príncipe heredero estaba el conde de Arcos, a quien don Pedro mandaba notas firmadas: «Vuestro señor y amigo, como hombre y no como príncipe.» El conde le aseguraba que sabía de miembros de la corte que alentaban su historia de amor con la francesa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test