Käännösesimerkit
Tu n'es même pas l'amie d'un ami d'un ami, ma tante.
Tú no eres ni siquiera amiga de un amigo de un amigo, tiíta.
— L’ami d’un ami, mais cet ami n’est pas venu.
—Soy amigo de un amigo, pero el amigo en cuestión no ha aparecido.
« L’ami d’un ami d’ami, avait-elle répondu évasivement.
—Es amigo de un amigo de un amigo —respondió vagamente—.