Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Ici ils étaient à l'abri. »
Aquí estaban al abrigo del contagio.
J’étais enfin à l’abri de tout.
Al fin estaba al abrigo de todo.
une soie pour se construire un abri;
otro para la construcción de un abrigo;
mais nous voilà mis à l’abri de tes calomnies.
pero ya nos tienes al abrigo de tus calumnias!
Sturm rentra à son abri.
Sturm regresó a su abrigo.
Personne n’était à l’abri de leurs entreprises.
Nadie estaba al abrigo de sus caprichos.
Il leur faudra abri et provisions.
Necesitarán abrigo y provisiones.
On est bien à l’abri du vent, ici ;
Aquí se está al abrigo del viento;
La charrette et l’âne sont à l’abri.
La carreta y el asno están al abrigo.
Nous nous mettons à l’abri du soleil.
Nos ponemos al abrigo del sol.
C’était l’Abri, le cœur de l’Abri, l’Œuf.
Era el Refugio, el corazón del Refugio, el Huevo.
Il faut que nous progressions rapidement, d’abri en abri.
Tenemos que progresar con rapidez, de refugio en refugio.
— Aux abris ! Aux abris ! hurlaient des voix multiples.
—¡A los refugios! ¡A los refugios!, aullaban múltiples voces.
    — L'abri aussi ?
—¿El refugio también?
Aux abris ! Aux abris !… glapissaient encore les gosiers giclant ;
¡A los refugios! ¡A los refugios!… chillaban siempre las gargantas como surtidores;
Et il ne restait dans l’abri, ni en dehors de l’abri, rien qui fût à lui, absolument rien.
Y en el refugio, fuera del propio refugio, no me quedada absolutamente nada suyo.
Tout le monde était dans les abris.
Todos estaban en los refugios.
— Nous construisons un abri.
—Estamos construyendo un refugio.
— Vous couchez dans un abri ?
—¿Duerme en un refugio?
— Tu dis que c’est un abri ?
—¿Dice que esto es un refugio?
Mes compagnons et moi sommes sans abri.
Mis compañeros y yo carecemos de albergue.
Le plus probable, c’était qu’il se soit installé dans un foyer pour sans-abri.
Era muy probable que estuviera en un albergue.
— Tu devrais te trouver un abri.
—Deberías ir al albergue, tío.
Il était content que Suzanna soit à l’abri.
Se sentía satisfecho de que Suzanna hubiese hallado albergue.
Avait prévu de dormir à l’extérieur ou dans un foyer pour sans-abri.
Pensaba dormir en la calle o en un albergue.
Il vit dans un abri de l’Armée du Salut à Ventura, en Californie.
Vive en un albergue del Ejército de Salvación en Ventura, California.
Les foyers débitaient le compte de l’assistante sociale du sans-abri.
Los albergues pasaban el cargo a la trabajadora social del yonqui.
On lui donna les numéros de téléphone et l’adresse de trois foyers pour sans-abri à Stockholm.
Le dieron el teléfono y la dirección de tres albergues de Estocolmo.
Je n’étais pas à l’abri de ses sarcasmes.
Yo no estaba al amparo de sus sarcasmos.
quand il a besoin d’un abri.
cuando necesita un poco de amparo.
mais à l’abri de sombre nuit,
pero al amparo de la noche oscura,
il se relâchait les intestins à l’abri d’un auvent.
aliviaba sus intestinos al amparo de un tejadillo.
Quelques familles s'étaient installées à l'abri des arbres.
Algunas familias se habían instalado al amparo de los árboles.
Nous ne sommes plus à l’abri, dans la claustration d’une réminiscence du passé.
Ya no tenemos el amparo de una clausurada reminiscencia del pasado.
Essayons de trouver un coin à l’abri de la pluie.
Busquemos un lugar al amparo de la lluvia.
Ceux qui, comme toi, vivent à l’abri, à Londres, ceux qui vivent à l’abri n’importe où doivent savoir ce qu’ils sont en réalité, de quoi ils seraient capables.
Quienes viven al amparo de Londres como tú, los que viven a cualquier amparo, tienen que saber lo que son realmente, lo que serían capaces de hacer.
— Descendons nous mettre à l’abri du vent.
—Situémonos debajo de la cima, al amparo del viento.
Je regardais, je palpais, j’apprenais le monde, à l’abri.
Yo miraba, palpaba, aprendía el mundo, al amparo.
Ils avaient découvert des réduits vides à l’abri des Anopheliae. Ils pouvaient accueillir les Armadiens en des groupes plus restreints et avec un meilleur confort.
Encontraron casas vacías y a salvo de las hembras anophelii para poder albergar a los armadanos en grupos pequeños y que estuvieran más cómodos.
 Il se peut que, de temps à autre, il se trouve des choses à faire dans votre ville — comme, par exemple, un abri pour des enfants trouvés.
—Reflexionó un momento y añadió—: Puede que, de vez en cuando, haya cosas que hacer en la ciudad…, como quizá un lugar donde albergar a niñas abandonadas.
Aucun abri pour se protéger des rayons du soleil – sauf la tente que brièvement on faisait de ses bras et de ses manteaux pour soulager un vieillard ou un malade. L’eau manquait et, pour toute nourriture, on avait droit à du pain rassis.
No había dónde cobijarse del sol, si no era bajo mantos tendidos a fuerza de brazos, efímeras tiendas en que albergar a los ancianos y a los enfermos. No había agua bastante, ni más alimento que pan duro.
On voyait dans le deuxième, le troisième, le quatrième et le cinquième tableau sa vie de novice franciscain à Sienne, son tour du monde effectué pendant le Grand Chaos, le début de ses activités réformatrices à son retour en Italie et l’utilisation qu’il avait faite des ressources de l’Église pour nourrir les affamés et fournir un toit aux sans-abri.
El segundo, tercero, cuarto y quinto paneles reflejaban sus días como novicio franciscano en Siena, su recorrido de indagación por todo el mundo durante el Gran Caos, el inicio de su activismo religioso cuando regresó a Italia, y su utilización de los recursos de la Iglesia para alimentar a los hambrientos y albergar a los sin hogar.
On chercha fiévreusement une pièce où le lion pourrait trouver un abri provisoire, et ce fut finalement la propre salle de bains de Göring qui fut transformée en fauverie après qu’on eut répandu une brouette de sable dans le bac de la douche pour que Buby pût se soulager dans un terrain meuble, selon l’habitude de tous les félins.
Hubo que buscar febrilmente una habitación para albergar provisionalmente al león, y finalmente transformar el cuarto de baño del propio Göring en casa de fieras, después de haber echado una carretilla de arena en la pila de la ducha para que Buby pudiera hacer sus necesidades en terreno blando, según la costumbre de todos los felinos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test