Käännös "être décharge" espanja
Être décharge
Käännösesimerkit
Avec une grande sûreté, et comme guidé par une connaissance très précise des lieux, l’enfant avait dirigé sa suite dans le labyrinthe des baraques du marché, pour pénétrer maintenant dans la région des entrepôts et des chantiers, dont les bâtiments sinistres et non éclairés avoisinaient immédiatement le marché, région à peine reconnaissable dans l’obscurité, et dont on pouvait percevoir la vaste étendue à partir de cet endroit : on sentait toute l’activité du pays, on sentait les immenses quantités de vivres qui y étaient préparées, préparées pour être échangées à l’intérieur de l’Empire, et destinées en dernier lieu, après des achats et des ventes, à parcourir ici et là des corps humains et leurs boyaux sinueux, pour former des dépôts de scories, on sentait l’odeur sèche et sucrée des céréales, dont les tas s’amoncelaient devant les noirs silos en attendant d’y être déchargés ;
Con gran seguridad, como guiado por el más exacto conocimiento del lugar, el jovencito había conducido su séquito por la zona de los tenduchos, para penetrar luego en la de los depósitos de mercancías y las dependencias los astilleros, que seguía inmediatamente con sus oscuros edificios sin iluminación y, apenas reconocible en la oscuridad y a lo sumo presentida, se extendía de allí adelante. Y aquí cambió una vez más el olor: se olía toda la actividad de la tierra, se olían las enormes cantidades de alimentos que allí se preparaban, listos para el canje en el territorio del imperio, pero siempre destinados, aquí o allá, a introducirse finalmente, después de la compra y de la venta, a través de los cuerpos humanos y las serpientes de sus intestinos; y se olía la seca dulzura de los cereales cuyas pilas se acumulaban delante de los negros silos a la espera de ser volcados en ellos a paladas;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test