Käännösesimerkit
On n’aurait pas ri d’elle comme on avait ri de moi.
De ella no se habrían reído como se habían reído de mí.
Avait-elle ri de lui ?
¿Se había reído de él?
Pourquoi aurait-il ri ?
¿De qué hubiera reído?
C'était pour ça qu'ils avaient ri !
¡Por eso se habían reído!
Vous avez ri de moi avec eux tous.
Te has reído de mí con ellos.
Pourquoi avaient-ils ri ?
¿De qué se habían reído?
Pourquoi as-tu ri ?
—¿Por qué te has reído?
– Mais vous n’avez pas ri.
– Pero si no se ha reído.
Ils ont ri de moi !
¡Cómo se han reído de mí!
J’avais ri et elle avait ri aussi, parce qu’il valait mieux en rire, nous le savions bien.
Me había reído y ella se había reído también, porque tenías que reír, eso ya lo sabíamos.